Alfred Tennyson
aus Wikisource, der freien Quellensammlung
|
||||||||||||||
[Bearbeiten] Werke
- In: Lieder- und Balladenbuch amerikanischer und englischer Dichter der Gegenwart. Übersetzt von Adolf Strodtmann. Hoffmann & Campe, Hamburg 1862
- Lieder aus „Die Prinzessin.“
- Nun schlafen rings die Blumen. (Now Sleeps the Crimson Petal)
- Steig nieder, Maid, von jener Bergeshöh! (Come Down, O Maid)
- Und als wir gingen durch das Land. (As thro' the Land)
- Sacht und lind. (Sweet and Low)
- Es fällt der Strahl. (The Splendour Falls)
- Todt sie ihren Krieger sah. (Home They Brought Her Warrior Dead)
- Frag mich nicht mehr! (Ask Me No More)
- Claribel
- Verlauf des Lebens. (Circumstance)
- Die Maikönigin. 1–3. (The May Queen)
- Die Lotosesser. (The Lotos-Eaters)
- „Wenn mich der Tod geraubt“ (Come not, when I am dead)
- Edward Gray
- „Einst saß die Freiheit auf den Höhn“ (Of old sat Freedom on the heights)
- Lady Clare
- Ein Lebewohl. (A Farewell)
- Am Meere. (Break, Break, Break)
- Der Bach. Ein Idyll. (The Brook; an idyl)
- Die Briefe. (The Letters)
- Lieder aus „Die Prinzessin.“
- Aylmer’s Field. Ein Gedicht von A. Tennyson übersetzt von F. W. Weber. Justus Naumann’s Buchhandlung, Leipzig 1869 Google
- Enoch Arden. Ins Deutsche übertragen von Carl Hessel. Philipp Reclam jun. Leipzig [1876?] California-USA*
- Ausgewählte Dichtungen. Aus dem Englischen von Adolf Strodtmann. Bibliographisches Institut, Leipzig [1880] California-USA*; Bibliographisches Institut, Leipzig und Wien [1900] Internet Archive
- Theodor Fontane: Balaklawa Frei nach Alfred Tennyson. In: Gedichte, 1905
[Bearbeiten] Sekundärliteratur
- Ein Besuch bei Alfred Tennyson. In: Die Gartenlaube, Heft 29, 1866