Neugriechisches Volkslied
aus Wikisource, der freien Quellensammlung
| Textdaten |
| <<< |
>>> |
| Autor: |
|
| Titel: |
Neugriechisches Volkslied |
| Untertitel: |
|
| aus: |
Wünschelruthe – Ein Zeitblatt.Nr. 34, S. 136 |
| Herausgeber: |
Heinrich Straube und Johann Peter von Hornthal |
| Auflage: |
|
| Entstehungsdatum: |
|
| Erscheinungsdatum: |
1818 |
| Verlag: |
Vandenhoeck und Ruprecht |
| Drucker: |
{{{DRUCKER}}} |
| Erscheinungsort: |
Göttingen |
| Übersetzer: |
Dr. H. v. Schrödter. |
| Originaltitel: |
|
| Originalsubtitel: |
|
| Originalherkunft: |
|
| Quelle: |
Scans auf Commons |
| Kurzbeschreibung: |
|
|
Artikel in der Wikipedia
|
| Eintrag in der GND: {{{GND}}} |
| Bild |
|
[[Bild:|250px]]
|
| Bild |
|
| Bearbeitungsstand |
| fertig |
Fertig! Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle Korrektur gelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
|
| Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe |
| Link zur Indexseite |
|
[136]
Neugriechisches Volkslied.
Er.
Gärtner will ich werden, Blumengärtner,
Der Limonie beide Aepfel will ich küssen,
Meine Süße Liebe, komm herab, daß ich dich spreche.
Sie.
Schnüre flecht ich, hab’ nicht Zeit hinabzukommen
Aber schicken will ich gute Nacht dir Täubchen,
Selber geh ich jetzt zu ruhn in meinem Bette.
Blüthen auf Blüthen - Rosen und Nelken!
Deutsch von Dr. H. v. Schrödter.
|