Seite:08 Ausführlicher Bericht.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

und mit neuen Christen auß den Heyden erfüllet, daß wir an ietzo fast keinen Raum mehr drinnen finden, welches eine Anzeigung ist, wie GOtt bald werde Hülffe schaffen, daß es könne erweitert werden.      Wir haben aber von dem 14. Aug. Anno 1707. an bis hieher wöchentlich dreymal darinnen geprediget und catechisiret, beydes in Malabarischer und auch in Portugisischer Sprache. Was mich anlanget, so hab ich erstlich über unsere christliche Glaubens-Lehre Sechs und zwantzig Sonntags-Predigten gehalten, da ich denn bey einer iedweden Predigt einen solchen Spruch auß der Heil. Schrift zum Grunde geleget, der sich iedesmal auf die materie am besten schickte. Solche Predigten hab ich einem von meinen Malabarischen Schreibern in den Griffel dictiret, und nachmals von Worte zu Worte auswendig gelernt; welches mir eine grosse Gewißheit und Fertigkeit in dieser Malabarischen Sprache verursachet hat.       Des Freytags predigte ich anfänglich über die Historie JEsu Christi, welche ich auch in 13. Predigten vollendet, so da gleichfals von Wort zu Wort aufgeschrieben sind. Nachdem aber, als ich mich in dieser Sprache wohl habilitiret hatte, und zum concipiren keine Zeit gewinnen konte, so wurde ich genöthiget ex tempore[WS 1] zu predigen, iedoch solcher gestalt, daß ich über alle Worte, die da solten erkläret werden, wohl meditire.      Solcher Gestalt fing ich denn nun an des Sonntags über die gewöhnlichen Sonntags-Evangelia zu predigen[WS 2], und zwar so, daß ich iedes Wort erklärete, und darauß allerley feine Lehren außzoge, mit gehöriger application[WS 3] auf die Zuhörer; wie ich mich denn allezeit nach ihrem Zustand gerichtet, und nur allein dasjenige meistens vrgiret,[WS 4] was ich ihnen zu wissen am nöthigsten erkannt. Auf solche Weyse habe ich mit Explication[WS 5] der Evangelien continuiret[WS 6] bis hieher, und hoffe noch so lange darmit zu continuiren,[WS 7] bis ich etwan einen eigenen Evangelisten anfangen möchte. Des Freytags pflege ich den Catechismum Lutheri[WS 8] zu erklären und darüber zu catechisiren. Solches geschiehet vor dem Altar, da denn meine gantze Malabarische Gemeinde, so wohl alte als junge, auch so wohl Weibs- als Manns-Personen vor den Altar hin knien müssen, und zwar die Mannes-Personen auf der einen Seite, und die Weibes-Personen auf der andern Seite. Alsdann lasse ich erstlich dasjenige Hauptstück der christlichen Lehre her recitiren, welches soll gehandelt werden. Nachmals nehme ich alle Worte besonders und gehe ein iedwedes mit vielfältigen

Anmerkungen (Wikisource)

  1. aus dem Stegreif
  2. also wohl entsprechend der Predigtordnung für das Kirchenjahr
  3. Anwendung
  4. urgiert, hier: hervorgehoben
  5. Erklärung, Erläuterung
  6. fortgesetzt
  7. fortzufahren
  8. Der kleine Katechismus D. Martin Luthers
Empfohlene Zitierweise:
Bartholomäus Ziegenbalg: Herrn Bartholomäus Ziegenbalgs Ausführlicher Bericht. Halle: Verlegung des Wäysenhauses, 1710, Seite 8. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:08_Ausf%C3%BChrlicher_Bericht.jpg&oldid=- (Version vom 15.8.2018)