Seite:Das erste Jahrzehnt der Weltsprache Volapük.djvu/124

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

Uebersetzungen zeigt es sich, daß Volapük berufen ist, der vergleichenden Literatur gute Dienste zu thun. So erschien z. B. in „Rund um die Welt“ die Veröffentlichung eines norwegischen Märchens „der Prediger und der Sakristan“ von Friedrich Storm. Dieses Märchen ist im Deutschen in etwas anderer Form bekannt (das bekannte Gedicht „Es war mal ein Kaiser“ von Bürger). Herr Prof. Dr. Pozder in Budapest zeigt nun, daß sich das Märchen auch in Ungarn findet, und es ist interessant, im Detail die Aehnlichkeit und Verschiedenheit zwischen dem deutschen, norwegischen und ungarischen Märchen zu beobachten.

Zur praktischen Verwertung des Volapük für Kaufleute ist im Verlag von A. Schoy in Ueberlingen (Baden) „Deutschweltsprachliche Handelskorrespondenz v. R. Kniele“ erschienen, welches Werk auch bereits ins Italienische und Englische übertragen ist.

Ein besonderes Aufsehen dürfte erregen, „Eine Orientreise“ von weil. Kronprinzen Rudolf von Oesterreich, mit dessen Erlaubnis ins Volapük übersetzt von Dr. Lederer. Das Werk ist unlängst erschienen.

Wir sehen also, daß die Volapükliteratur, welche zum zehnjährigen Jubiläum der Weltsprache durch die Uebersetzung einer italienischen Posse „Roland vutafilik“ von Reymon de Neufeld in Triest um eine liebliche Zugabe vermehrt worden, und durch vorliegendes Büchlein eine weitere Zulage erhalten wird, schon eine recht reichhaltige ist. Herr Prof. Kerckhoffs schätzt sämmtliche Volapükwerke auf 355, die aber immer wieder vermehrt werden.

Volapük-Zeitungen existiren 23, nämlich:

1. Volapükabled zenodik. Konstanz. Redakteur: Schleyer.
2. Le Volapük. Paris. Redakteur: Kerckhoffs.
3. Ateneo Volapük. Guadalajara. Redakteur: Dr. D. Benito Angel Ramón.
4. Volapük. Milano. Redakteur: Cassio Attilio.
5. Volapükabled tälik. Torino. Redakteur: Amoretti.
6. Volabled. Napoli. Redakteur: Foulques.
7. Cogabled. München. Redakteur: Schnepper.
8. Volapükan nolik e nepaletik. München. Redakteur: Weiß.
9. Volapükagased. Wien. Redakteur: Obhlidal.
10. Rund um die Welt. Berlin. Redakteur: Lederer.
11. Volapükaflen jveizik. St. Gallen. Redakteur: Rietmann-Schmied.
Empfohlene Zitierweise:
Rupert Kniele: Das erste Jahrzehnt der Weltsprache Volapük. Schoy, Überlingen 1889, Seite 122. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Das_erste_Jahrzehnt_der_Weltsprache_Volap%C3%BCk.djvu/124&oldid=- (Version vom 12.2.2019)