Seite:Die araner mundart.djvu/82

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
– 66 –

deinen mund!“ [vēl aus bēl, air. bél], tā ə vitš fȳ aiəl̄ „Seine hündin ist heiss“ [vitš aus bitš, engl. bitch]; x ilə vliən „Jedes jahr“ zu bliən, air. bliadain; n̥ çēd vliən „Das erste jahr“; ēn vliən əwā́n „Nur ein jahr“; ʒā vliən „Zwei jahre“; N̄urə ńī Vŕiən „Nora O’Brien“; dūŕc mē leš ə ve n‑ə høst „Ich befahl ihm zu schweigen“ [ve aus be „sein“, mir. beith]; ō vēl gə bēl „Von mund zu mund“; ə væn, cȧr əšcȧ́x! „Frau, komm herein!“ [væn aus bæn, air. ben]; cŕī vliənə ȷēg „dreizehn jahre“ (aber cŕī vliənə „drei jahre“); çeŕə vliənə fīd „vierundzwanzig jahre“ (aber çeŕə bliənə „acht[1] jahre“); šin ī n vŕēg is mō dār īnšiv əriəv „Das ist die grösste lüge, die je erzählt worden ist“ [vŕēg aus bŕēg, air. bréc]; cȧmpl̥̄ vŕekān „Brecan’s kirche“; tōŕ gə n væn n̥ škiən šin! „Gieb der frau das messer!“; ə vǡr tū nə kȳrə fōs? vǡrəs „Hast du die schafe schon geschoren? Ja“ [vǡr und vǡrəs zu bǡrĭm]; cȧr lom, ə n̄ūrə vøg! „Komm mit mir, kleine Nora!“ [vøg oder vĭøg zu bĭøg, air. becc]; mā veŕĭm lom ē, ńī ve tū bŭīx əm „Wenn ich das mitnehme, wirst du mir nicht dankbar sein“; bə vøg mə xiȷ šə „Mein anteil war klein“. – Hierher gehört auch das anlautende v in veŕĭm „gebe“, vor dem das verbalpräfix geschwunden ist.

§ 170. Beispiele für ein nach § 168 mit m wechselndes v sind: tā mə vērəxī tanī „Meine finger sind dünn“ [vērəxī aus mērəxī, plur. zu mēr, air. mér]; x ilə vī „jeden monat“ zu , air. mí; ən çēd vī jīvŕə „november“; ḱē n vēd? „wieviel?“ zu mēd; mī-vēr „mittelfinger“; tā šē ān-vĭaurəx „Er ist hochbegabt“ zu mĭaurəx, mī-vĭān n̥ tavrə „juni“ zu mĭān, mir. medón; l̄oxt veŕikā „die amerikaner, die nach Amerika ziehenden auswanderer“ zu meŕikā; əs bŕǡ n̥ viəs ə fuəŕ wæb „Es ist eine schöne schüssel, die ich von ihnen bekommen habe“ [viəs aus miəs, mir. mias]; bə vī-wūncə n boxl̥ ē „Er war ein ungezogener junge“.

2. w.

§ 171. Der buchstabe w bezeichnet einen stimmhaften reibelaut mit engenbildung zwischen ober- und unterlippe. Im inlaut und auslaut ist derselbe fast ganz durch v verdrängt worden. Er kommt nur noch in wenigen wörtern neben letzterem

  1. Sic; eigentlich „vier“
Empfohlene Zitierweise:
Franz Nikolaus Finck: Die araner mundart. N. G. Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, Marburg 1899, Seite 66. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Die_araner_mundart.djvu/82&oldid=- (Version vom 31.7.2018)