Seite:Lieder und Balladenbuch-Strodtmann-1862.djvu/39

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom’s core;

75
This and more I sat divining, with my head at ease reclining

On the cushion’s velvet lining that the lamp-light gloated o’er,
But whose velvet violet lining with the lamp-light gloating o’er
 She shall press, ah, nevermore!


Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer

80
Swung by Seraphim whose foot-falls tinkled an the tufted floor.

„Wretch,“ I cried, „thy God hath lent thee – by these angels he hath sent thee
Respite – respite and nepenthe from thy memories of Lenore!
Quaff, oh quaff this kind nepenthe and forget this lost Lenore!“
 Quoth the Raven: „Nevermore.“


85
„Prophet!“ said I, „thing of evil! – prophet still, if bird or devil! –

Whether Tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore,

Empfohlene Zitierweise:
Adolf Strodtmann: Lieder- und Balladenbuch amerikanischer und englischer Dichter der Gegenwart. Hoffmann & Campe, Hamburg 1862, Seite 25. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Lieder_und_Balladenbuch-Strodtmann-1862.djvu/39&oldid=- (Version vom 1.8.2018)