Seite:Ueber die Liebe 347.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

er. Und wenn der geistvolle Verfasser noch geistvoller gewesen wäre, so hätte er diese Idee zur Moral seines hervorragenden Romanes gemacht.

Anmerkung 12 (Seite 72), „The heart of Midlothian“, III.

Anmerkung 13 (Seite 73). Zitat aus Byron, „Don Juan“. [Deutsch:

... Wie der dunkelste Himmel
Das schwerste Gewitter verkündet.]

Anmerkung 14 (Seite 74). Zitat aus „Mithridate“ von Racine.

Anmerkung 15 (Seite 74). Zitat aus Dante, „Fegefeuer“, V, 130 ff. [Deutsch:

Ach, wenn du wieder auf der Erde weilst,
– – – – – – – –
Gedenke meiner dort: ich bin die Pia
Aus Siena, die in den Maremnen starb.
Der weiß es, der mir einstmals an die Hand
Den Eh’ring mit dem Edelsteine steckte.]

Anmerkung 16 (Seite 78). Größe und Mut in Kleinigkeiten, aber mit leidenschaftlicher Sorgfalt dabei. Die Heftigkeit des cholerischen Temperaments. Sein Verhalten gegen Madame de Monaco (Saint-Simon, V, 383); sein Abenteuer unter dem Bett von Madame de Montespan, als der König bei ihr war. Ohne die Sorgfalt in Kleinigkeiten wäre ein solcher Charakter für Frauen unverständlich.

Anmerkung 17 (Seite 78). „When Minna Toil heard a tale of woe of romance, ist was then her blood rushed to her cheeks, and shewed plainly how warm it beat notwithstanding

Empfohlene Zitierweise:
Stendhal übersetzt von Arthur Schurig: Über die Liebe (De l’Amour). Leipzig 1903, Seite 347. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Ueber_die_Liebe_347.jpg&oldid=- (Version vom 1.8.2018)