Wörterbücher

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Wechseln zu: Navigation, Suche
Wörterbücher
Wörterbücher
Digitalisate von deutschen Sprach-Wörterbüchern
Die Wörterbücher sind innerhalb der Abschnitte chronologisch angeordnet
Wikipedia-logo.png Artikel in der Wikipedia
Commons-logo.svg Bilder und Medien bei Commons
Wikiquote-logo.svg [[q:{{{WIKIQUOTE}}}|Zitate bei Wikiquote]]
Wiktionary-ico-de.png [[wikt:{{{WIKTIONARY}}}|Wörterbucheintrag im Wiktionary]]
Eintrag in der GND: {{{GND}}}

Inhaltsverzeichnis

Dies ist eine Liste von deutschen Sprach-Wörterbüchern.

Sach- und Personenlexika, die zuweilen auch als Wörterbücher bezeichnet werden, sind unter Enzyklopädien und Lexika und Biographische Nachschlagewerke zu finden.

Einige Werke, die sowohl einen Grammatik- als auch einen Wörterbuchteil enthalten, sind unter Grammatiken aufgeführt.

Mehrsprachige Wörterbücher [Bearbeiten]

  • Franciszek Mymer: Dictionarius trium linguarum: Latine, Teutonice, et Polonice, potiora vocabula continens, nunc denuo pluribus in locis auctus, in titulis per seriem alphabeti concinnatus, cum peregrinantibus tum domi desidentibus et quibuslibet tribus loqui linguis cupientibus maxime necessarius, et utilissimus, Kraków 1541 Dolnośląska Biblioteka Cyfrowa
  • Ambrosius Calepinus: Pentaglottos, Hoc est quinque linguis, nempe Latina, Graeca, Germanica, Flandrica, &Gallica constans. [Antwerpen] 1546 UB Gent = Google
  • Ambrosius Calepinus: Dictionarium Hexaglottum … In quo respondent Latinis Vocabulis: Graeca, Italica, Gallica, Hispanica, Germanica. Basel 1568 UB Gent = Google
  • Ambrosius Calepinus: Dictionarium undecim linguarum … Respondent autem Latinis vocabulis, Hebraica, Belgica, Graeca, Hispanica, Gallica, Polonica, Italica, Ungarica, Germanica, Anglica. Basel 1590.
  • Mikołaj Volckmar: Dictionarium Trium Linguarum Latine, Germanice Et Polonice [...] Nunc denuo recusum lingua Graeca auctum et Quadrilingue factum [...], Dantisci 1605 Dolnośląska Biblioteka Cyfrowa
  • Levinus Hulsius, Francesco Martino Ravelli: Dittionario, Italiano-Francese-Tedesco; Francese-Italiano-Tedesco; E Tedesco-Francese-Italiano. Frankfurt 1616
  • Dasypodius Catholicus: Hoc est, Dictionarium Latino-Germanico-Polonicum, Germanico-Latinum Et Polono-Latino-Germanicum [...] Cum Appendice nominum priopriorum Deorum, Dearum, Virorum, Mulierum, Regionum, Insularum, Urbium, Fluviorum et Montium, Dantisci 1642: Andrzej Hünefeld Dolnośląska Biblioteka Cyfrowa
  • Ambrosius Calepinus: Dictionarium. … Adiectae sunt Latinis dictionibus Hebraeae, Graecae, Gallicae, Italicae, Germanicae, Hispanicae, atque Anglicae. 2 Bände. Lyon 1647 Uni Mannheim [mit anklickbaren Buchstabenindex]
  • Matthias von Erberg: Il gran dizionario universale e perfetto, diviso in III parti: I. Italiano-Francese-Tedesco. II. Francese-Italiano-Tedesco. III. Tedesco-Francese-Italiano. 3 Bände, Nürnberg 1710
  • Johann Adolph Erdmann Schmidt: Neues vollständiges Neugriechisch-Französisch-Deutsches Handwörterbuch. Leipzig 1838 MDZ München
  • Johann Adolph Erdmann Schmidt: Neues vollständiges Deutsch-Neugriechisch-Französisches Handwörterbuch. Leipzig 1840 MDZ München
  • Julius Theodor Zenker: Türkisch-arabisch-persisches Handwörterbuch (Erklärungen Französisch und Deutsch). Band 1: Leipzig 1862 MDZ München
  • Sieben-Sprachen-Wörterbuch. Deutsch, Polnisch, Russisch, Weißruthenisch, Litauisch, Letttisch, Jiddisch. Presseabteilung des Oberbefehlshabers Ost, Spamer, Leipzig 1918 Internet Archive

Spezialwörterbücher [Bearbeiten]

  • Hadrianus Junius: Nomenclator, omnium rerum propria nomina variis linguis explicata indicans. Antwerpen 1567 [Wortschatz in Sachgruppen: Latein, Altgriechisch, Deutsch, Niederländisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Englisch] MDZ München
    • Nomenclator octilinguis omnium rerum propria nomina continens. Von Hermann Germberg erweiterte Ausgabe, David Douceur, Paris 1606 Uni Mannheim

Etymologische und vergleichende Wörterbücher [Bearbeiten]

  • Johann Urban Jarník: Index zu Diez' Etymologischen Wörterbuch. Berlin 1878 Internet Archive = Google-USA*
    • Neuer vollständiger Index zu Diez' etymologischem Wörterbuch der romanischen Sprachen. Heilbronn 1889 Internet Archive
  • Sebastian Zehetmayr: Analogisch-vergleichendes Wörterbuch über das Gesammtgebiet der indogermanischen Sprachen. Leipzig 1879 Internet Archive = Google-USA*
  • H. S. Falk, Alf Torp: Norwegisch-Dänisches Etymologisches Wörterbuch. 2 Bände. Winter, Heidelberg

Sondersprachen [Bearbeiten]

  • Carl Jakob Durheim: Schweizerisches Pflanzen-Idiotikon. Ein Wörterbuch von Pflanzenbenennungen in den verschiedenen Mundarten der deutschen, französischen und italienischen Schweiz. Bern 1856 Internet Archive
  • Daniel Ramée: Dictionnaire général des termes d'architecture en français, allemand, anglais et italien. Paris 1868 Internet Archive
  • Edwin Simpson-Baikie: The International Dictionary, for Naturalists and Sportsmen, in English, French, and German. London [1878 ?] Internet Archive
  • P. Andréeff: Dictionnaire technologique français-russe-allemand-anglais. Sankt Petersburg 1881. Internet Archive
  • Anthonny Guerronnan: Dictionnaire synonymique français, allemand, anglais, italien, et latin des mots techniques et scientifiques employés en photographie. Paris 1893 Internet Archive
  • Carlos Huelin y Arssu: Technological dictionary in the English, Spanish, German, and French languages, containing technical terms and locutions employed in arts, trades, and industry in general, military and naval terms. Madrid 1906 Internet Archive
  • R. Schmidt: Dictionnaire Autotechnique en quatre langues, Français, Allemand, Anglais, Italien. Leipzig, Paris 1906 Internet Archive
  • Edoardo Webber: Technical dictionary in four languages: English, Italian, French and German. 2. Auflage, London Internet Archive
  • R. Cornubert: Dictionnaire anglais-français-allemand de mots et locutions intéressant la physique et la chimie. Paris 1922 Internet Archive
  • Polyglottes Wörterbuch der musikalischen Terminologie – Terminorum Musicae Index Septem Linguis Redactus. Kassel 1980, Bärenreiter, hg. "Internationale Vereinigung der Musikbibliotheken" durch Horst Leuchtmann. [Übersetzt Begriffe der Musik in sieben Sprachen (einschließlich Russisch).] Internet Archive
  • Glossario Enologico. (Wörterbuch zur Sprache des Weins: Italienisch, Englisch, Französisch, Deutsch und Spanisch) Uni Genua
  • Electropedia: The World's Online Electrotechnical Vocabulary. herausgegeben von der IEC (International Electrotechnical Commission) electropedia.org [Englisch und Französisch als Hauptsprachen, außerdem Arabisch, Chinesisch, Deutsch, Italienisch, Japanisch, Norwegisch, Portugiesisch, Polnisch, Russisch, Slowenisch, Spanisch und Schwedisch]
  • EuroVoc, mehrsprachiger Thesaurus der Europäischen Union. Eurovoc

Albanisch [Bearbeiten]

  • Johann Georg von Hahn: Albanesische Studien. 3 Bände. F. Mauko, Jena 1854 Digitalisat – Heft 3 enthält: Beiträge zu einem albanesisch-deutschen Lexikon, Deutsch-albanesisches Verzeichnis der in dem albanesisch-deutschen Lexikon enthaltenen Wörter

Altnordisch [Bearbeiten]

  • Udo Waldemar Dieterich: Runen-Sprach-Schatz, oder Wörterbuch über die ältesten Sprachdenkmale Skandinaviens. Stockholm und Leipzig [1844] Internet Archive
  • Theodor Möbius: Altnordisches Glossar: Wörterbuch zu einer Auswahl alt-isländischer und alt-norwegischer Prosatexte. Leipzig 1866 Internet Archive, Google, Google, Google, Google, Google

Altpreußisch [Bearbeiten]

  • Johann Severin Vater: Die Sprache der alten Preussen: Einleitung, Ueberreste, Sprachlehre, Wörterbuch. Braunschweig 1821 Google
  • G. H. F. Nesselmann: Thesaurus linguae prussicae. Der preussische Vocabelvorrat soweit derselbe bis jetzt ermittelt worden ist nebst Zugabe einer Sammlung urkundlich beglaubigter Localnamen. Berlin 1873 . Internet Archive

Arabisch [Bearbeiten]

Aromunisch [Bearbeiten]

  • Andreas Clemens: Walachisch-deutsch und deutsch-walachisches Wörterbuch. 2. Auflage. Hermannstadt 1838 Google
  • Andreas Isser (Hrsg.): Walachisch-deutsches Wörterbuch. Kronstadt 1850 Google

Assyrisch [Bearbeiten]

  • J. N. Strassmaier: Alphabetisches Verzeichnis der assyrischen und akkadischen Wörter der Cuneiform Inscriptions of Western Asia Vol. II. sowie anderer meist unveröffentlichter Inschriften. Hinrichs, Leipzig 1886 Internet Archive = Google-USA*
  • William Muss-Arnolt: Assyrisch-Englisch-Deutsches Handwörterbuch. Berlin, London, New York 1905

Bedauye (Bedscha) [Bearbeiten]

Bilin (Blin) [Bearbeiten]

Botokudo (Krenak) [Bearbeiten]

Chinesisch [Bearbeiten]

Dajacksch (Dayak) [Bearbeiten]

  • August Hardeland: Dajacksch-deutsches Wörterbuch. Niederländische Bibelgesellschaft, Amsterdam 1859 Internet Archive = Google

Dänisch [Bearbeiten]

  • Georg Christian Oeder: Nomenclator botanicus enthaltend die Namen der in den Dänischen Staaten wild wachsenden Kräuter in Französischer, Englischer, Deutscher, Schwedischer und Dänischer Sprache nebst denen auf den Apothecken gebräuchlichen lateinischen Namen, und einigen Synonymen unsystematischer Schriftsteller, Copenhagen 1769 MDZ München, Google
  • B. C. Grönberg: Deutsch-dänisches und Dänisch-deutsches Hand-Wörterbuch. 2. vermehrte und verbesserte Auflage, Kopenhagen 1836/1839.
  • Svenn Henrik Helms: Neues vollständiges Wörterbuch der dänischen und deuschten Sprache. 2 Bände: Dänisch-Deutsch und Deutsch-Dänisch. 4. Auflage, Leipzig 1882 Internet Archive (Beide Bände)
  • Ordbog over det danske Sprog. 28 Bände. 1918–1956, plus 5 Bände Supplement ordnet.dk

Deutsch [Bearbeiten]

  • Kaspar Stieler: Der Teutschen Sprache Stammbaum und Fortwachs oder Teutscher Sprachschatz. 3 Bände. Nürnberg 1691 im VD17 unter der Nummer 12:130745W
  • Georg Liebe: Teutsches Wörter-Büchlein, Nach welchem Die liebe Jugend zum Buchstabiren und Lesen, auch zur Orthographia oder Rechtschreibung desto geschwinder angeführet werden kan, Mit Beyfügung vieler bey der teutschen Sprache eingeführten Lateinischen und Frantzösischen Wörter. Ingleichen Einem Anhange von etlichen Brief- und andern Formularien, auch unterschiedeneu Tituln, Fünfte Aufl., Freyberg 1701 ULB Halle
  • Otto Friedrich Theodor Heinsius: Vollständiges Wörterbuch der deutschen Sprache mit Bezeichnung der Aussprache und Betonung für die Geschäfts- und Lesewelt. Wien
  • Johann Christian August Heyse, Karl Wilhelm Ludwig Heyse: Handwörterbuch der deutschen Sprache mit Hinsicht auf Rechtschreibung, Abstammung und Bildung, Biegung und Fügung der Wörter, so wie auf deren Sinnverwandtschaft. 3 Bände. Magdeburg 1833/1849
  • Konrad Schwenck: Wörterbuch der deutschen Sprache in Beziehung auf Abstammung und Begriffsbildung. 3. Auflage, Frankfurt a. M. 1838 Google
  • Daniel Sanders: Ergänzungswörterbuch der deutschen Sprache. Berlin 1885 Internet Archive
  • Josef Alois Ditscheiner, Ignaz Emanuel Wessely: Deutscher Wortschatz. Grammatisch-stilistisch-orthographisches Hand- und Fremdwörterbuch der deutschen Sprache. 3. Aufl. Leipzig 1892 Cornell University
  • Daniel Sanders: Handwörterbuch der deutschen Sprache, 8. neubearbeitete und vermehrte Auflage, Leipzig: Bibliographisches Institut, o. J. [1911], 12+887 S. Internet Archive, Internet Archive
  • Digitales Wörterbuch der Deutschen Sprache. Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften dwds.de [integriert das Deutsche Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm, das Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache und Wolfgang Pfeifer (Hrsg.): Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. 3 Bände. 1989, 2. Ausgabe 1993]
  • Online-Wortschatz-Informationsystem Deutsch. Institut für Deutsche Sprache owid.de

Gotisch [Bearbeiten]

  • Lorenz Diefenbach: Vergleichendes Wörterbuch der gothischen Sprache. Frankfurt am Main 1831
  • Oscar Schade: Altdeutsches Lesebuch: Gothisch, Altsächsisch, Alt- und Mittelhochdeutsch mit literarischen Nachweisen und einem Wörterbuche. Halle 1862, Erster Teil, Lesebuch Google

Althochdeutsch [Bearbeiten]

  • Abrogans. Latein–Althochdeutsch. Cod. Sang. 911, Stiftsbibliothek St. Gallen E-codices
  • Eberhard Gottlieb Graff: Althochdeutscher Sprachschatz oder Wörterbuch der althochdeutschen Sprache. Berlin 1834
  • Oscar Schade: Altdeutsches Wörterbuch. Halle 1866 Google

Mittelhochdeutsch [Bearbeiten]

  • Adolf Ziemann: Mittelhochdeutsches Wörterbuch zum Handgebrauch. Quedlinburg und Leipzig 1837 Google
  • August Hornig: Glossarium zu den Gedichten Walthers von der Vogelweide. Quedlinburg 1844 Internet Archive = Google
  • Oscar Schade: Altdeutsches Wörterbuch. Halle 1866 Google
  • Valentin Kehrein: Mittelhochdeutsche Grammatik und Schulwörterbuch. Leipzig 1904 Internet Archive
  • Franz Jelinek: Mittelhochdeutsche Wörterbuch zu den deutschen Sprachdenkmälern Böhmens und der mährischen Städte Brünn, Iglau und Olmütz (XIII. bis XVI. Jahrhundert). Heidelberg 1911 Internet Archive
  • Kurt Gärtner, Christoph Gerhardt u.a. : Findebuch zum mittelhochdeutschen Wortschatz. Mit einem rückläufigen Index. Stuttgart 1992 woerterbuchnetz.de
  • Mittelhochdeutsche Begriffsdatenbank. an der Universität Salzburg Uni Salzburg
  • Mittelhochdeutsches Wörterbuch. Mainzer Akademie der Wissenschaften und der Literatur, Akademie der Wissenschaften zu Göttingen MWB Online

Frühneuhochdeutsch [Bearbeiten]

  • Alfred Götze: Frühneuhochdeutsches Glossar. 2., stark vermehrte Auflage, Bonn 1920 Internet Archive

Spezialwörterbücher [Bearbeiten]

  • Gotthold Ephraim Lessing: Wörterbuch zu Logau. Internet Archive
  • Carl W. Reinhold: Wörterbuch zu Jean Paul's Schriften. Band 1: Wörterbuch zu Jean Paul's Levana oder Erziehungslehre. Leipzig 1809 MDZ München
  • Friedrich Weiß: Die Homonymen, laut- oder klangverwandten Wörter der teutschen Sprache. Nürnberg 1845
  • Karl Friedrich Wilhelm Wander: Deutsches Sprichwörterlexikon. Ein Hausschatz für das deutsche Volk. Brockhaus, Leipzig 1867/1870 woerterbuchnetz.de
  • Albert Heintze: Deutscher Sprachhort. Ein Stil-Wörterbuch. Leipzig 1900 Internet Archive = Google-USA*
  • Daniel Sanders: Wörterbuch der Hauptschwierigkeiten in der deutschen Sprache. 43. und 44. Auflage, Berlin-Schöneberg [1908] Internet Archive
  • Goethe-Wörterbuch. Hg. v. der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften [bis Bd. 1, 6. Lfg.: Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin; bis Bd. 3, 4. Lfg.: Akademie der Wissenschaften der DDR], der Akademie der Wissenschaften in Göttingen und der Heidelberger Akademie der Wissenschaften. Stuttgart 1978- woerterbuchnetz.de
  • Harald Pors: Rückläufiges Wortregister zur Lyrik Paul Celans. Fink, München 1989 MDZ München

Fremdwörter [Bearbeiten]

  • Johann Christoph Nehring: J. Ch. N. Manuale iuridico-politicum, diversorum terminorum, vocabulorum et cetera oder Hand-Buch der fürnehmsten erklärten Juristischen, Politischen, Kriegs-, Kaufmanns- und anderer fremden in gemeinen Gebrauch vorkommenden Redens-Arthen, Wörter und dergleichen. Boetius: Franckfurt, Gotha 1687, 2. Auflage MDZ München
  • Kaspar von Stieler: Teutsche Schreibung. Politischer Geleitsmann / welcher / So wol / auff der Reise / als daheim / uns bedeuten mag / was fremde Worte / so in Briefen, Zeitungen und Reden vorkommen / bey uns zu sagen haben, Hamburg 1699 MDZ München
  • Johann Christoph Nehring: Historisch-Politisch-Juristisches Lexicon, in welchem über die Erklärung derer Juristischen und bey der Kauffmannschafft gebräuchlichen, auch andere in denen Zeitungen vorkommende Redens-Arten … erkläret werden. 8. Auflage (?), Gotha 1710 Google, Google
  • Friedrich Gladov: A la Mode-Sprach der Teutschen, oder Compendieuses Hand-Lexicon, in welchem die meisten aus fremden Sprachen entlehnte Wörter und gewöhnliche Redens-Arten, so in denen Zeitungen, Briefen und täglichen Conversationen vorkommen, klar und deutlich erkläret werden / nach alph. Ordnung ... zusammen getragen von Sperander, Nürnberg 1727 Dilibri, Nürnberg 1728 ULB Halle
  • Daniel Eberhardt Beyschlag: Sammlung ausländischer Wörter, die im alltäglichen Leben öfters vorkommen, zum Gebrauch für Bürgerschulen und Unstudierte, nebst angehängten Declinations- und Conjugations-Tabellen der deutschen Sprache. Nördlingen 1796 ULB Halle
  • Johann Friedrich Heigelin: Allgemeines Fremdwörter-Handbuch für Teutsche. Tübingen, C.F. Osiander, 1838, 2teA, sehr vermehrt (EA 1818) Internet Archive, Google
  • Johann Heinrich Meynier: Neues Conversations- und Zeitungs-Lexicon für alle Stände. Enthaltend eine richtige Verdeutschung derjenigen fremden Wörter und Redensarten, welche in der Conversation, in den Zeitungen und Büchern vorkommen, mit Angabe ihrer Aussprache und Betonung, desgleichen eine bestimmte Erklärung vieler wissenschaftlicher Ausdrücke und interessanter Gegenstände aus dem Gebiete des menschlichen Wissens. Zum gemeinnützigen Gebrauch besonders für Geschäftsmänner, Kaufleute und Literaturfreunde. Nürnberg 1821 MDZ München
  • Johann Christian August Heyse, Karl Wilhelm Ludwig Heyse: Allgemeines verdeutschendes und erklärendes Fremdwörterbuch.
  • Friedrich Erdmann Petri: Gedrängtes Handbuch der Fremdwörter in deutscher Schrift- und Umgangsprache. Arnoldische Buchhandlung, 1852
  • Eduard Brinckmeier: Glossarium diplomaticum: Erläuterung schwieriger, einer diplomatischen, historischen, sachlichen oder Worterklärung bedürftiger lateinischer, hoch- und besonders niederdeutscher Wörter und Formeln.... Gotha 1856–1863 - 2. Neudruck: Aalen 1967 DRW Online
  • L. Kiesewetter: Neuestes vollständiges Fremdwörterbuch zur Erklärung und Verdeutschung der in der heutigen deutschen Schrift und Umgangssprache gebräuchlichen fremden Wörter, Redensarten, Vornamen und Abkürzungen mit genauer Angabe ihres Ursprungs, ihrer Rechtschreibung, Betonung und Aussprache. 5. Auflage: Glogau 1871 Internet Archive = Google-USA* = Google-USA*
  • Ferdinand Adolf Weber: Erklärendes Handbuch der Fremdwörter. Leipzig, Tauchnitz, 1877, 14teA, revidiert Google-USA* oder Internet Archive
  • Hermann Dunger: Wörterbuch von Verdeutschungen entbehrlicher Fremdwörter. Teubner, Leipzig 1882 Internet Archive
  • Daniel Sanders: Moment-Lexikon und Fremdwörterbuch. Berlin 1907 MDZ München

Synonyme [Bearbeiten]

  • Jakob Heinrich Kaltschmidt: Kurzgefasstes vollständiges stamm- und sinnverwandtschaftliches Gesammt-Wörterbuch der deutschen Sprache: aus allen ihren Mundarten und mit allen Fremdwörtern. Leipzig 1834 Google, Google
  • Daniel Sanders: Deutscher Sprachschatz geordnet nach Begriffen zur leichten Auffindung und Auswahl des passenden Ausdrucks. Hamburg 1873/77, Band 1 Internet Archive Band 2 (Register-Teil) Internet Archive

Etymologie [Bearbeiten]

  • Ludwig August Kraus: Kritisch-etymologisches medicinisches Lexikon
    • 1. Auflage: Kritisch-etymologisches medicinisches Lexikon: für die in der Sprache der Aerzte am häufigsten vorkommenden Wörter griechischen Ursprungs, mit besonderer Rücksicht auf Berichtigung der in die wichtigern neuern Schriften aufgenommenen unrichtigen Kunstausdrücke. 1821
    • 2. Auflage: Kritisch-etymologisches medicinisches Lexikon, oder Erklärung des Ursprungs der besonders aus dem Griechischen in die Medicin und in die zunächst damit verwandten Wissenschaften aufgenommenen Kunnstausdrücke, zugleich als Beispielsammlung für jede künstige Physiologie der Sprache. Göttingen, Wien 1826 Google
    • 3. Auflage: Kritisch-etymologisches medicinisches Lexikon, oder Erklärung des Ursprungs der aus dem Griechischen, dem Lateinischen und aus den Oriental. Sprachen in die Medicin und in die zunächst damit verwandten Wissenschaften aufgenommenen Kunstausdrücke, zugleich als Beispielsammlung für jede Physiologie der Sprache. Göttingen 1844 Google
  • Heinrich Meidinger: Vergleichendes etymologisches Wörterbuch der gothisch-teutonischen Mundarten. Altgothisch, Althochdeutsch, Angelsächsisch, Altsächsisch, Altnordisch (Isländisch), Neuschwedisch, Neudänisch, Neuniederländisch (fläm.-holl.), Neuenglisch, Neuhochdeutsch. 2. Auflage, Frankfurt am Main 1836. Internet Archive, Internet Archive
  • Jakob Heinrich Kaltschmidt: Sprachvergleichendes Wörterbuch der deutschen Sprache, worin die hochdeutschen Stammwörter in den germanischen, romanischen, und vielen andern europäischen und asiatischen sprachen, besonders in der Sanskrit-Sprache nachgewiesen ... werden. Leipzig 1839 Internet Archive = Google, Internet Archive = Google
  • J. Frey: Etymologisches Wörterbuch der Veterinär-Medicin. Mit einem Anhange über Veterinär-Literatur. Stuttgart 1852 Google
  • Wilhelm Probstmayr: Etymologisches Wörterbuch der Veterinär-Medicin und ihrer Hilfswissenschaften. München 1863 Google
  • William Muss-Arnolt: Semitic and other glosses to Kluge's Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Baltimore 1890 Internet Archive
  • Vincent Franz Janssen: Gesamtindex zu Kluges Etymologischem Wörterbuch. Straßburg 1898 Internet Archive = Google-USA*
  • Ernst Wasserzieher: Woher? Ableitendes Wörterbuch der deutschen Sprache. 5. Auflage, Berlin 1922 Internet Archive
  • Wolfgang Pfeifer (Hrsg.): Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. 3 Bände. 1989, 2. Ausgabe 1993 dwds.de

Orthographie [Bearbeiten]

  • Daniel Sanders: Orthographisches Wörterbuch oder alphabetisches Verzeichnis aller deutschen oder im Deutschen eingebürgerten Wörter mit schwieriger oder fraglicher Schreibweise in endgültiger Feststellung. Brockhaus, Leipzig 1876 Internet Archive

Sondersprachen [Bearbeiten]

  • Johann Adolph Overbeck: Glossarium Melitturgigum oder Bienen-Wörterbuch. in welchem die bisher bey der Bienenpflege bekannt gewordene oder gebräuchliche Kunstwörter und Redensarten nach alphabetischer Ordnung erkläret werden. Bremen 1765 MDZ München
  • Nützliches Handlungs-Wörter-Buch, darinnen die gewöhnlichsten Schreib- und Redensarten der Kaufleute angezeiget, und zum Besten derjenigen, so sich dem Löbl. Handelsstand gewidmet, kürzlich und deutlich erkläret werden, Regensburg: Johann Leopold Montag 1768. Internet Archive
  • Johann Isaac Berghaus: Taschenwörterbuch für Kaufleute oder kurze und vollständige Terminologie der Handlung. Gräff, Leipzig 1800 MDZ München
  • Friedrich Siegmund Voigt: Handwörterbuch der botanischen Kunstsprache. Jena 1803 MDZ München
  • Karl Adam Heinrich von Bose, Friedrich Gottlob Leonhard: Neues allgemein praktisches Wörterbuch der Forstwissenschaft. Leipzig 1807 Internet Archive = Google
  • Karl Adam Heinrich von Bose, Friedrich Gottlob Leonhard: Neues allgemein praktisches Wörterbuch der Jagdwissenschaft. 2 Bände
  • Georg Ludwig Hartig: Anleitung zur Forst- und Weidmanns-Sprache; oder, Erklärung der älteren und neueren Kunstwörter beym Forst- und Jadgwesen. 2. Auflage, Cotta, Stuttgart und Tübingen 1821 Google
  • Carl Friedrich Alexander Hartmann: Handwörterbuch der Mineralogie, Berg-, Hütten- und Salzwerkskunde nebst der französischen Synonymie und einem französischen Register. 2 Bände. Ilmenau 1825
  • Josef Karl von Train: Chochemer Loschen. Wörterbuch der Gauner- und Diebs- vulgo Jenischen Sprache. Regensburg 1832 Google
  • Adam Breysig: Wörterbuch der Bildersprache oder kurzgefaßte und belehrende Angaben symbolischer und allegorischer Bilder und oft damit vermischter konventioneller Zeichen. Leipzig 1830 Google, Google, Google, Google
  • Christian Rochlitz: Wörterbuch der Diebessprache. S.141 In: Das Wesen und Treiben der Gauner, Diebe und Betrüger Deutschlands, nebst Angabe von Maaßregeln, sich gegen Raub, Diebstahl und Betrug zu schützen. Leipzig 1845 Google
    • 2. Auflage, Erfurt 1864 Google
  • Georg Christoph Wittstein: Etymologisch-botanisches Handwörterbuch. Enthaltend: die genaue Ableitung und Erklärung der Namen sämmtlicher botanischen Gattungen, Untergattungen und ihrer Synonyme. 2. Ausgabe, Erlangen 1856 Internet Archive
  • Heinrich Otte: Archäologisches Wörterbuch zur Erklärung der in den Schriften über mittelalterliche Kunst vorkommenden Kunstausdrücke. Leipzig 1857 Internet Archive = Google
  • „A. H.“: Allgemeine deutsche Studentensprache. 2. Auflage Jena 1860 Google
  • Erklärendes Wörterbuch der im Bergbau, in der Hüttenkunde und in Salinenwerken vorkommenden technischen technischen Kunstausdrücke und Fremdwörter. Burgsteinfurt 1869 Internet Archive
  • Gustav Goedel: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Seemannssprache. Kiel und Leipzig 1902 Google-USA*, E-Text gutenberg.org
  • Alfred Schirmer: Wörterbuch der Deutschen Kaufmannssprache auf geschichtlichen Grundlagen. Strassburg 1911 Internet Archive
  • Wolfgang Haubrichs: Wörterbuch der deutschen Winzersprache. Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz www.winzersprache.de
  • Heinz Dieter Pohl: Die Sprache der Kärntner Küche, 2004 Austria-Forum
  • Heinz Dieter Pohl: Die österreichische Küchensprache, 2007 Austria-Forum

Deutsche Dialekte [Bearbeiten]

  • Friedrich Carl Fulda: Versuch einer allgemeinen teutschen Idiotikensammlung. Berlin, Stettin 1788 Google
  • Sprachatlas auf regionalsprache.de

Alemannisch [Bearbeiten]

siehe Elsässisch, Schwäbisch und Schweizerisch

Bairisch [Bearbeiten]

  • Andreas Zaupser: Versuch eines baierischen und oberpfälzischen Idiotikons. Nebst grammatikalischen Bemerkungen über diese zwo Mundarten, und einer kleinen Sammlung von Sprüchwörtern und Volksliedern. München 1789 Staatsliche Bibliothek Passau
  • Matthias Höfer: Etymologisches Wörterbuch der in Oberdeutschland, vorzüglich aber in Oesterreich üblichen Mundart. Josef Kastetner, Linz 1815, Erster bis Dritter Theil: Internet Archive = Google
  • Lorenz von Westenrieder: Glossarium germanico-latinum vocum obsoletarum primi et medii aevi, inprimis bavaricarum. München 1816
  • Ignaz von Sonnleithner: Idioticon Austriacum, das ist: Mundart der Oesterreicher, oder Kern ächter österreichischer Phrasen und Redensarten. 2. Auflage 1824 Google
  • Carl Loritza: Neues Idioticon Vienneuse, das ist die Volkssprache der Wiener; mit Berücksichtigung der übrigen Landesdialekte. Josef Stöckholzer und Hirschfeld, Wien und Leipzig 1847 Google
  • Ignaz Franz Castelli: Wörterbuch der Mundart in Oesterreich unter der Enns, eine Sammlung der Wörter, Ausdrücke und Redensarten, welche von der hochdeutschen Sprache abweichend, dem niederösterreichischen Dialekte eigenthümlich sind, sammt beigefügter Erklärung, und so viel möglich auch ihrer. Abstammung und Verwandtschaft. In Commission bei Tendler und Compagnie, Wien 1847 Internet Archive = Google, Google
  • Carl von Scheuchenstuel: Idioticon der österreichischen Berg- und Hüttensprache. Wilhelm Braumüller, Wien 1856 Google, Google, Google
  • Anton Ueberfelder’s Kärntnerisches Idiotikon. Hrsg. von Simon Martin Mayer. Verlag von J. Leon, Klagenfurt 1862 Google
  • Hugo Mareta: Proben eines Wörterbuches der österreichischen Volkssprache mit Berücksichtigung der älteren deutschen Mundarten. C. Gerold’s Sohn, Wien 1865 Google
  • Karl Julius Schröer: Wörterbuch der Mundart von Gottschee. K. k. Hof- und Staatsdruckerei, Wien 1870 dLib.si
  • Deutscher Verein in Wien (Hrsg.): Politisches Wörterbuch für die Deutschen in Oesterreich. A. Pichlers Wtwie & Sohn, Wien 1885 Google-USA* = Internet Archive

Berlinisch [Bearbeiten]

  • C. F. Trachsel: Glossarium der Berlinischen Wörter und Redensarten – dem Volke abgelauscht und gesammelt. 1873 Europeana
  • Hans Brendicke: Berliner Wortschatz zu den Zeiten Kaiser Wilhelms I., in: Schriften des Vereins für die Geschichte Berlins. 33. Jg. 1897 Europeana

Elsässisch [Bearbeiten]

  • Charles Schmidt: Historisches Wörterbuch der elsässischen Mundart. Mit besonderer Berücksichtigung der Früh-Neuhochdeutschen Periode. Strassburg 1901 Internet Archive = Google-USA*

Friesisch [Bearbeiten]

  • Nicolaus Outzen: Glossarium der friesischen Sprache, besonders in nordfriesischer Mundart. Kopenhagen 1837 Internet Archive = Google

Altfriesisch

  • Tileman Dothias Wiarda: Alt friesisches Wörterbuch. Aurich 1786. Google
  • Richthofen, Karl Otto Johannes Theresius: Altfriesisches Wörterbuch. Göttingen 1840 Google

Ostfriesisch

  • Cirk Heinrich Stürenburg: Ostfriesisches Wörterbuch. Aurich 1857 Google

Hessisch [Bearbeiten]

Lothringisch [Bearbeiten]

  • Michael Ferdinand Follmann: Wörterbuch der deutsch-lothringischen Mundarten. (=Quellen zur lothringischen Geschichte - Documents de l'Histoire de la Lorraine 12) Leipzig 1909 woerterbuchnetz.de

Luxemburgisch [Bearbeiten]

  • Wörterbuch der luxemburgischen Mundart. Luxemburg 1906 Uni Luxemburg

Niederdeutsch [Bearbeiten]

  • Michael Richey: Idioticon Hamburgense: oder, Wörter-Buch zur Erklärung der eigenen, in und üm Hamburg gebräuchlichen Nieder-Sächsischen Mund-Art. 2. vermehrte Auflage, Conrad König, 1755 Google und SLUB Dresden
  • Eberhard Tiling (Hrsg.): Versuch eines bremisch-niedersächsischen Wörterbuchs, worin nicht nur die in und um Bremen, sondern auch fast in ganz Niedersachsen gebräuchliche eigenthümliche Mundart nebst den schon veralteten Wörtern und Redensarten, in bremischen Gesetzen, Urkunden, und Diplomen, gesammelt, zugleich auch nach einer behutsamen Sprachforschung, und aus Vergleichung alter und neuer verwandter Dialekte, erkläret sind. Bremen 1767–1771
  • Georg Schambach: Wörterbuch der niederdeutschen Mundart der Fürstenthümer Göttingen und Grubenhagen. Hannover 1858 Internet Archive = Google, Google
  • Johann Friedrich Danneil: Wörterbuch der altmärkisch-plattdeutschen Mundart, Salzwedel 1859 GDZ Göttingen, Google
  • Albert Schwarz: Vollständiges Wörterbuch zu Fritz Reuters Werken. Berlin Internet Archive

Pfälzisch [Bearbeiten]

  • Ernst Christmann: Pfälzisches Wörterbuch. 6 Bände und ein Beiheft. Stuttgart 1965-1998 woerterbuchnetz.de

Preußisch [Bearbeiten]

Rheinisch [Bearbeiten]

Ripuarisch [Bearbeiten]

  • Joseph Müller, Wilhelm Weitz: Die Aachener Mundart. Idiotikon nebst einem poetischen Anhange. 1836 Google

Sächsisch [Bearbeiten]

  • Karl Julius Schröer: Beitrag zu einem Wörterbuche der deutschen Mundarten des ungrischen [ungarischen] Berglandes [Siebenbürgisch-Sächsisch]
    • Teil 1 (A-H) in: Sitzungsberichte der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-historische Classe, 25. Band, 1. Heft, Wien 1858, Sitzung vom 18. November 1857, S. 213 ff. Google Wörterbuchbeginn S. 237 Google
    • Teil 2 (I-Z) in: Sitzungsberichte der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-historische Classe, 27. Band, 1. Heft, Wien 1858, S. 174 ff. Google
  • Karl Albrecht: Die Leipziger Mundart. Grammatik und Wörterbuch. Leipzig 1881 Internet Archive, Internet Archive = Google-USA*
  • Carl Müller-Fraureuth: Wörterbuch der obersächsischen und erzgebirgischen Mundarten. 2 Bände.

Schwäbisch [Bearbeiten]

  • Schwäbisches Idiotikon. In: Schwäbisches Archiv, 1. Band, 3. Stück, 1789 UB Bielefeld
  • Versuch eines Idiotikons aus der Wirtembergischen Baar. Erste Lieferung. In: Schwäbisches Archiv, 2. Band, 2. Stück, 1792, S. 238–260 Google, UB Bielefeld
  • Dionys Kuen: Oberschwäbisches Wörterbuch oder Bauernsprache von mehr als zweitausend Wörtern und Wortformen. Gesammelt und mit einer Vorrede und Einleitung versehen. Selbstverl., Buchau 1844 Commons

Schweizerisch [Bearbeiten]

Westfälisch [Bearbeiten]

  • Johann Christoph Strodtmann: Idioticon Osnabrugense. Leipzig und Altona 1756 Internet Archive = Google
  • Heinrich Köppen: Verzeichniss der Idiotismen in plattdeutscher Mundart, volksthümlich in Dortmund und dessen Umgegend, Dortmund 1877 ULB Münster
  • Fr. Woeste: Wörterbuch der Westfälischen Mundart. Norden und Leipzig 1882 Internet Archive

Wienerisch [Bearbeiten]

siehe Bairisch

Duala [Bearbeiten]

Englisch [Bearbeiten]

  • Teutsch-Englisches Lexicon, worinnen nicht allein die Wörter samt den Nenn-Bey- und Sprich-Wörtern, sondern auch so wol die eigentliche als verblümte Redens-arten verzeichnet sind. Aus den besten Scribenten und vorhandenen Dictionariis mit grossem fleiß zusammen getragen. Das erste so iemahls gemacht worden. Thomas Fritschen, Leipzig 1716 Internet Archive
  • Theodor Arnold: Vollständiges Deutsch-Englisches Wörterbuch. 5. Auflage, Leipzig und Züllichau 1778 UB Gent
  • Theodor Arnold: A Compleat English Dictionary. 6. Auflage, Leipzig und Züllichau 1783 Internet Archive
  • Theodor Arnold, Johann Bartholomäus Rogler: A Compleat Vocabulary English And German, oder vollständig kleines Wörterbuch, Englisch und Deutsch. Züllichau, neue, verb. Aufl. 1784 ULB Sachsen-Anhalt
  • Johannes Ebers: Vollständiges Wörterbuch der englischen Sprache für die Deutschen: Nach den neuesten und besten Hülfsmitteln mit bezeichneter Aussprache eines jeden Wortes. Leipzig 1793–1794
  • Johannes Ebers: Neues Hand-Wörterbuch der Englischen Sprache für die Deutschen und der Deutschen Sprache für die Engländer. Halle 1800–1802
    • Erster Theil. Englisch-Deutsch Google
    • Zweiter Theil. Deutsch-Englisch Google
  • Adolf Wagner: Bailey-Fahrenkrüger’s Wörterbuch der englischen Sprache
  • C. A. E. Seymour: Allgemeines Englisch-Deutsches Glossarium, oder Sammlung veralteter und unverständlicher Wörter und Redensarten …, von Chaucer bis zur gegenwärtigen Zeit. Leipzig 1835 Internet Archive
  • Joseph Leonhard Hilpert: Englisch-Deutsches und Deutsch-Englisches Wörterbuch. Mit einer Vorrede von Dr. E. Kärcher.
  • William Dwight Whitney: A compendious German and English Dictionary, with notation of correspondences and brief etymologies. New York 1877 Internet Archive [Deutsch-Englisch und Englisch-Deutsch]
  • Felix Flügel, Immanuel Schmidt, Gustav Tanger: A Dictionary of the English and German Languages. 2 Bände. Westermann, Braunschweig
  • Muret-Sanders Englisch-Deutsches und Deutsch-Englisches Encyclopädisches Wörterbuch. Hand- und Schul-Ausgabe. Langenscheidt, Berlin
  • Thieme-Preußer: Wörterbuch der Englischen und Deutschen Sprache. bearbeitet von I. Emanuel Wessely. 237. - 239. Tausend, Dresden 1909 Internet Archive

Alt- und Mittelenglisch [Bearbeiten]

Spezialwörterbücher [Bearbeiten]

  • Thomas Sheridan: Englisches Wörterbuch, zur richtigen und festen Bestimmung der Aussprache. Für die Teutschen bearbeitet von Johann Ernst Gruner. Coburg 1791 MDZ München
  • Robert Motherby: Pocket Dictionary of the Scottish Idiom, chiefly calculated to promote the understanding of the works of Sir Walter Scott, Rob. Burns, Allan Ramsay etc. English and German. Königsberg 1826 Internet Archive = Google
  • J. M. Jost: Erklärendes Wörterbuch zu Shakspeare’s plays. Für deutsche Leser, zur richtigen Auffassung des Wortsinnes und der vielen schwierigen Stellen, so wie der Anspielungen und Wortspiele. Berlin 1830 Google
  • H. M. Melford: Synonymisches Handwörterbuch der englischen Sprache für die Deutschen. Braunschweig 1841 MDZ München
  • H. M. Melford: Gemeinnützliches englisch-deutsches Phraseologisches Handwörterbuch. Leipzig 1852 MDZ München
  • Montgomery Johns: Ein klinisches Phrasen-Buch in der deutschen und englischen Sprache zum Gebrauch der Aerzte bei ihren Besuchen in den Hospitälern, Armenhäusern und bei sonstigen Patienten und der Apotheker bei der Austheilung von Medizin, Philadelphia 1853 National Library of Medicine
  • H. R. Wulschlägel: Deutsch-Negerenglisches Wörterbuch. Löbau 1856 Google
  • Karl Philipp: Deutsch-englisches und englisch-deutsches Forstwörterbuch. Neudamm [1900] Internet Archive

Eskimoisch/Inuktitut [Bearbeiten]

  • Friedrich Erdmann: Eskimoisches Wörterbuch. Budissin 1864-1866

Ewe [Bearbeiten]

Französisch [Bearbeiten]

  • Levinus Hulsius: Dictionarium Teutsch-Frantzösisch unnd Frantzösisch-Teutsch, Nürnberg 1596
    • Dictionaire François Allemand &c Allemand François. Non paravant Veu ni Imprimé. Dictionarium Teutsch Frantzösich unnd Frantzösich Teutsch vor disem niemals gesehn noch gedruckt. 2. Auflage, Nürnberg 1602 Internet Archive, Gallica
    • Dictionaire François-Allemand, & Allemand-François. Avec une Brieve Instruction de la Prononciation des deux langues. 3. Auflage, Frankfurt 1607 Internet Archive, Oppenheim 1614 MDZ München, Google
  • Johann Jakob Sprenger: Französische Lilie Oder Dreyfaches Französisches Handbüchlein, Frankfurt 1673 ULB Halle
  • Pierre Rondeau [= Johann Theodor Jablonsky]: Nouveau Dictionnaire François-Allemand. Neues Teutsch-Frantzösisches Wörter-Buch. 2 Bände. Leipzig 1711
    • Pierre Rondeau: Nouveau Dictionnaire François - Allemand, nouvelle édition, revue, corrigée et très considérablement augmentée, Leipzig und Frankfurt 1740 Internet Archive
    • Peter Rondeau: Neues Teutsch-Frantzösisches Wörter-Buch, vermehrte und verbesserte Auflage, Leipzig und Frankfurt 1740 Internet Archive
    • Pierre Rondeau und August Johann Buxtorff: Neues Teutsch-Frantzösisches Wörter-Buch, Basel 1740 Google, Internet Archive
  • Johann Leonhard Frisch: Nouveau dictionnaire des passagers françois-allemand et allemand-françois oder Neues Frantzösisch-Teutsches und Teutsch-Frantzösisches Wörter-Buch. Leipzig 1712
  • Matthias Kramer: Das recht vollkommen-Königliche Dictionarium Frantzösisch-Teutsch … Le vraiment parfait Dictionnaire Roial … François- Allemand. Nürnberg 1712 - 1715
  • Christian Willhelm Kritzinger: Nouveau Dictionaire Des Proverbes François-Allemand, Oder neues Französisch-Deutsches Sprich-Wörter-Buch, Leipzig und Budißin 1743 [VD18 10324917] ULB Halle
  • François-Louis Poëtevin: Le nouveau dictionnaire suisse, françois-allemand et allemand-françois, contenant un très grand nombre de mots, Basel 1754 Gallica
  • Michael Johann Friedrich Wiedeburg: Compendiöses, doch zahlreiches französisch-teutsches Wörter-Buch, oder dreytausend Vocabeln, Halle 1765 MDZ München
  • Christian Friedrich Schwan: Wörterbuch der deutschen und französischen Sprache. Mannheim 1782 - 1798
  • Jean Charles La Veaux: Dictionnaire françois-allemand et allemand-françois, à l'usage des deux nations,
  • Christian Friedrich Schwan: Nouveau dictionnaire allemand-françois ... extrait de son grand Dictionnaire, Tübingen 1807.
  • Amand Koenig: Nouveau Dictionnaire François - Allemand et Allemand - François à l'usage des deux nations, 7. Auflage, Strasbourg, Paris 1810/12
  • J. Willm: Classisches französisch-deutsches und deutsch-französisches Wörterbuch, zum Gebrauch der obern Schulen. 2. Auflage, Straßburg, Paris 1847 Internet Archive
  • Abbé Mozin, J. Th. Biber, M. Hölder, H. Kärcher: Neues vollständiges Wörterbuch der deutschen und französischen sprache ... enthaltend die Erklärung aller Wörter, die Aussprache der schwierigern, eine Auswahl erläuternder Beispiele, die hauptsächlichsten sinnverwandten Wörter beider Sprachen, die Ausdrücke des französischen Gesetzbuches, die Münzen, Gewichte und Maße der verschiedenen Staaten, ein Verzeichniß der gebräuchlichsten Eigennamen von Personen, Ländern, Flüssen etc.. J. G. Cotta: Stuttgart und Tübingen 1823–1828, 4 Bände
  • J. H. Kaltschmidt: Neues vollständiges Wörterbuch der Französischen und Deutschen Sprache, 2. Auflage, Leipzig [1837] Internet Archive
  • Carl Wilhelm T. Schuster, A. Régnier: Neues und vollständiges Wörterbuch der deutschen und französischer Sprache
    • 1. Auflage: Paris und Leipzig 1842
      • Französisch – Deutsch Google
    • 9. Auflage: Leipzig 1868
      • 1. Band: Deutsch – Französisch Google
  • M. A. Thibaut: Vollständiges Wörterbuch der Französischen und Deutschen Sprache
    • 35. Auflage: Paris und Braunschweig 1860 Google
  • H. A. Birmann: Grand Dictionnaire Français-Allemand et Allemand-Français, Paris 1884
  • Karl Sachs, Césaire Villatte: Enzyklopädisches französisch-deutsches und deutsch-französisches Wörterbuch.
  • Karl Sachs: Encyklopädisches französisch-deutsches und deutsch-französisches Wörterbuch [...] Hand- und Schul-Ausgabe (Auszug aus der grossen Ausgabe), Berlin 1899 Russische Staatsbibliothek
    • Sachs-Villatte Enzyklopädisches Französisch-Deutsches und Deutsch-Französisches Wörterbuch [...] Hand- und Schul-Ausgabe. Revidierte Ausgabe 1905. Berlin-Schöneberg 1906 Internet Archive

Altfranzösisch [Bearbeiten]

  • Edmund Stengel: Wörterbuch der ältesten französischen Sprache. Sprachschatz zu E. Koschwitz's Les plus anciens monuments de la langue française, Marburg 1882 Internet Archive
  • Wendelin Foerster: Kristian von Troyes: Wörterbuch zu seinen sämtlichen Werken. Niemeyer, Halle a. S. 1914 Internet Archive

Spezialwörterbücher [Bearbeiten]

  • Johann Renatus Wilhelm Beck: Handwörterbuch Französischer Idiotismen Oder Sammlung eigenthümlicher Redensarten : welche den Geist der Französischen Sprache und ihr Verhältniss zu der Deutschen bezeichnen. 2. Ausgabe, Leipzig 1800 SLUB Dresden
  • J. B. Beurard: Dictionnaire Allemand-Français, contenant les termes propres à l'exploitation des mines, à la minéralurgie et à la minéralogie. Paris 1809 Internet Archive
  • Friedrich Gustav von Rouvroy: Französisch-deutsches Wörterbuch der technischen Artillerie. Dresden und Leipzig 1829 Internet Archive
  • Albert de Starschedel u. G. Fries: Nouveau Dictionnaire proverbial complet. Français - Allemand et Allemand - Français. Arau 1836 Internet Archive, Internet Archive
  • S. Nagel: Französisch - englisches etymologisches Wörterbuch innerhalb des Lateinischen. Berlin 1869 Internet Archive
  • J. F. Minssen: Dictionnaire des sciences militaires allemand-français. Paris 1880 Internet Archive
  • Clemens Klöpper: Französische Synonymik für höhere Schulen und Studierende. Vierte Auflage, Dresden und Leipzig 1908 Internet Archive
  • Paul Schober: Medizinisches Wörterbuch der französischen und deutschen Sprache. 2. Auflage, Stuttgart, Paris 1908 Internet Archive
  • Albrecht Reum: Petit dictionnaire de style à l'usage des allemands. 17. Tsd. – 22. Tsd., Leipzig [1910] Internet Archive
  • Denis Seron: Lexique philosophique allemand-français/français-allemand. Deutsch-Französisches/Französisch-Deutsches Lexikon der philosophischen Sprache. 2004– Uni Liège

Gälisch [Bearbeiten]

  • William Shaw: A Gaelic and English dictionary: containing all the words in the Scotch and Irish dialects of the Celtic that could be collected from the voice, and old books and MSS. 2 Bände. London 1780
    • Band 1: Schottisch-Gälisch - Englisch sowie Irisch - Englisch Google (Band 1 und 2)
    • Band 2: Englisch - Gälisch

Irisch (Gaeilge) [Bearbeiten]

  • Edward O’Reilly: An Irish-English dictionary ...: To which is annexed, a compendious Irish grammar. A. O’Neil, 1821. Irisch - Englisch Google
  • Ernst Windisch: Irische Texte mit Wörterbuch. Band 1, Leipzig 1880, S. 337-884 Internet Archive
  • Rudolf Thurneysen: Handbuch des Alt-Irischen. Heidelberg 1909
  • Sabine Ziegler: Die Sprache der altirischen Ogam-Inschriften. Göttingen 1994 MDZ München

Schottisch-Gälisch (Gàidhlig) [Bearbeiten]

  • Neil McAlpine: A pronouncing Gaelic dictionary. To which is prefixed a Gaelic grammar. Edinburgh 1832. Schottisch-Gälisch – Englisch Google

Griechisch [Bearbeiten]

Altgriechisch [Bearbeiten]

  • Robert Constantin: Lexicon Graecolatinum. Ginebra 1592 InterClassica
  • Friedrich Wilhelm Dillenius: Griechisch-deutsches Wörterbuch für die Jugend. 2. Auflage: Leipzig 1792 Google
  • Johann Gottlob Schneider: Kritisches Griechisch - Deutsches Handwörterbuch beym Lesen der griechischen profanen Scribenten zu gebrauchen. 2 Bände. Züllichau und Leipzig 1797–1798
  • Franz Passow: Johann Gottlob Schneiders Handwörterbuch der Griechischen Sprache: Nach der dritten Ausgabe des größern Griechischdeutschen Wörterbuchs mit besondrer Berücksichtigung des Homerischen und Hesiodischen Sprachgebrauchs und mit genauer Angabe der Sylbenlängen ausgearbeitet von Dr. Franz Passow. Leipzig 1819–1823
  • Johann Adolf Erdmann Schmidt: Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Leipzig 1827 Google
  • Karl Schenkl: Griechisch-Deutsches und Deutsch-Griechisches Schul-Wörterbuch. Leipzig 1866 Teil II: Deutsch-Griechisch Google
  • Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. 3. Auflage, bearbeitet von Max Sengebusch, Braunschweig 1914 Zeno.org
  • Hermann Menge: Griechisch-deutsches Schulwörterbuch. Berlin 1903 Internet Archive
  • Hermann Menge, Otto Güthling: Griechisch-Deutsches und Deutsch-Griechisches Wörterbuch. 2 Bände. Langenscheidt, Berlin-Schöneberg 1910

Spezialwörterbücher [Bearbeiten]

Etymologie

  • Wilhelm Pape: Etymologisches Wörterbuch der griechischen Sprache. Berlin 1836 Google
  • Walther Prellwitz: Etymologisches Wörterbuch der Griechischen Sprache. 2. Auflage: Göttingen 1905 Google-USA*

Homer

  • Johann Heinrich Christian Lünemann: Dr. J.h.chr. Lünemanns Wörterbuch zu Homers Ilias. 2. Auflage: Königsberg 1830 Google
  • Johann Heinrich Christian Lünemann: Dr. J. H. Chr. Lünemann’s Wörterbuch zu Homers Odyssee. 4. Auflage: Königsberg 1832 Google, 6. Auflage, 1850 Internet Archive = Google
  • Gottlieb Christian Crusius: Vollständiges griechisch-deutsches Wörterbuch über die Gedichte des Homeros.
  • Carl Ludwig: Vollständiges Schul-Wörterbuch zu Homers Ilias und Odyssee, Quedlinburg 1853 Internet Archive
  • Adolf Kaegi: Autenrieths Schulwörterbuch zu den homerischen Gedichten, 10. Auflage, Leipzig und Berlin 1904 Internet Archive

Neues Testament

  • Samuel Christoph Schirlitz: Griechisch-Deutsches Wörterbuch zum Neuen Testamente. Gießen 1851 Google

Xenophon

  • Gottlieb Christian Crusius: Vollständiges Wörterbuch zu Xenophons Kyropädie. Leipzig 1844 Internet Archive = Google
  • Berthold Suhle: Vollständiges Schul-Wörterbuch zu Xenophons Anabasis. Breslau 1876 Internet Archive
  • Hermann Leberecht Strack: Vollständiges Wörterbuch zu Xenophons Anabasis . 4. Auflage, Leipzig 1884 Internet Archive
  • Karl Thiemann: Wörterbuch zu Xenophons Hellenika. 3. Auflage, Leipzig 1893 Internet Archive = Google-USA*

Neugriechisch [Bearbeiten]

  • A. M. Anselm: Neugriechisch-deutsches und deutsch-neugriechisches Taschenwörterbuch, München 1834 Internet Archive = Google
  • Handwörterbuch der neugriechischen und deutschen Sprache. Karl Tauchnitz'sche Stereotypausgabe. Leipzig 1888 Internet Archive = Google

Hausa [Bearbeiten]

Hebräisch [Bearbeiten]

  • Ludwig Christoph Schefer: Šōreš dāvār oder Hebreisches Wörter-Buch welches der eigentlichen Bedeutung der hebreischen Wörter in der Heiligen Schrift und auch dem geistlichen Sinn derselben als der Wurtzel des Worts der göttlichen Verheissung ... nachforschet, Berlenburg 1720 UB Frankfurt/M.
  • Wilhelm Gesenius: Hebräisch-Deutsches Handwörterbuch über die Schriften des alten Testaments mit Einschluss der geographischen Nahmen und der chaldäischen Wörter beym Daniel und Esra. Leipzig
  • Johann Friedrich Schröder: Deutsch-hebräisches Wörterbuch. Leipzig 1823 Google
  • J. Levy: Chaldäisches Wörterbuch über die Targumim. 3. Auflage, Leipzig [1866]
  • David Cassel: Hebräisch-deutsches Wörterbuch, nebst kurzer hebräischer Grammatik.
  • Carl Siegfried, Bernhard Stade: Hebräisches Wörterbuch zum Alten Testamente. Mit zwei Anhängen: Lexidion zu den armäischen Stücken, Deutsch-Hebräisches Wörterverzeichnis. Leipzig 1893 Internet Archive, Internet Archive = Google-USA*
  • Gustaf H. Dalman: Aramäisch-Neuhebräisches Wörterbuch zu Targum, Talmud und Midrasch. Frankfurt a. M. 1901 Internet Archive
  • Eduard König: Hebräisches und aramäisches Wörterbuch zum Alten Testament. Leipzig 1910 Internet Archive, 2. und 3. Auflage, Leipzig 1922 Internet Archive

Hieroglyphisch-Demotisch [Bearbeiten]

Ilirisch [Bearbeiten]

  • Rud. A. Fröhlich: Handwörterbuch der deutschen und ilirischen Sprache. 2. Bände. Wien 1853/54 [Serbisch, Kroatisch, Bosnisch]

Italienisch [Bearbeiten]

  • [Johann Güntzel]: A. M. A. D. Haubtschlüssel Der Teutschen und Italiänischen Sprache. Augsburg 1648 MDZ München
  • Matthias Kramer: Allgemeiner Schau-Platz, auf welchem vermittelst einer kurtzen Frag-Ordnung vorgestellet wird die Teutsche und Italiänische Benennung aller Haupt-Dinge der Welt. Nürnberg 1672 HAB Wolfenbüttel
  • Matthias Kramer: Das neue Dictionarium oder Wort-Buch in Teutsch-Italiänischer Sprach. Nürnberg 1678 MDZ München
  • Matthias Kramer: Neu ausgefertigtes Italiänisch-Teutsches Sprach- und Wörterbuch. Leipzig 1693 MDZ München
  • Matthias Kramer: Das herrlich-Grosse Teutsch-Italiänische Dictionarium. 2 Bände. Endter, Nürnberg 1700/1702
  • Nicolò Castelli: La Fontana della Crusca, Overo: Il Dizzionario italiano-tedesco e tedesco-italiano. Leipzig 1700
  • Philipp Jakob Flathe, Nicolò di Castelli, Francesco de Alberti di Villanuova: Nuovo Dizionario Italiano-Tedesco, E Tedesco-Italiano. Leipzig 1782
  • (nach) Francesco d’ Alberti di Villanuova: Deutsch-italienisches und italienisch-deutsches Taschen-Wörterbuch
    • 1. Teil, Deutsch – Italienisch, Mailand und Wien 1821 Google
    • 2. Teil, Italiano – Tedesco, Milano 1821 Google
  • Oskar Bulle und Giuseppe Rigutini: Neues italienisch-deutsches und deutsch-italienisches Wörterbuch

Spezialwörterbücher [Bearbeiten]

  • J. H. Cunradi: Italienisch-deutsches und deutsch-italienisches Waaren Lexikon. Nürnberg 1810 Google

Japanisch [Bearbeiten]

  • Shinojjiro Oda, Saburo Fuhii, Yusaku Sakurai: Deutsch-Japanisches Taschen-Wörterbuch. Tokyo 1872
  • Tametsune Matsuda, Takanari Senokuchi, Tsuneharu Murakami: Deutsch-Japanisches Wörterbuch. Shanghai 1873
  • S. Hiratsuka, S. Shishido, A. Tsukamoto: Wörterbuch der japanischen und deutschen Sprache. 4. Auflage, Tokyo 1897 Internet Archive = Google-USA*
  • Saito's Idiomological English-Japanese Dictionary. New Edition 1936 Internet Archive
  • Ulrich Apel: Wadoku Japanisch-Deutsches Wörterbuch wadoku.de

Javanisch [Bearbeiten]

  • Pieter Jansz: Supplement op het Javaansch-Nederduitsch handwoordenboek van Gericke-Roorda. 1883 Cornell University

Jiddisch [Bearbeiten]

Katalanisch [Bearbeiten]

  • Vocabulari Català-Alemany de l'any 1502. Faksimile. Pere Barnils (Hrsg.). Barcelona 1916 Internet Archive
  • Leo Spitzer: Lexikalisches aus dem Katalanischen und den übrigen iberomanischen Sprachen. Olschki, Genf 1921 Internet Archive
  • Jaume Tió: Diccionari català-alemany. 1996– Uni Lleida [Katalanisch-Deutsch und Deutsch-Katalanisch]

Keltisch [Bearbeiten]

Kirchenslawisch [Bearbeiten]

  • Barbara Gröber, Ludolf Müller: Vollständiges Wörterverzeichnis zur Nestorchronik. München 1977-1986
  • Jean-Paul Deschler: Kleines Wörterbuch der kirchenslavischen Sprache. München 1987 MDZ München

Kroatisch [Bearbeiten]

  • Bogoslav Šulek: Deutsch-kroatisches Wörterbuch (Němačko-hrvatski rěčnik)
    • I. Band, Zagreb: Ljudevit Gaj 1860 Google
    • II. Band (M-Z), Agram: Franz Suppan 1860 Google

Latein [Bearbeiten]

  • Wenceslaus Brack: Vocabularius rerum. [Strassburg] 1489 HAB Wolfenbüttel [Lateinisch-Deutsch nach Sachgruppen geordnet]
  • Vocabula pro iuvenibus. Augsburg 1496 MDZ München, Google [Lateinisch-Deutsch nach Sachgebieten geordnet]
  • Therentius <Comicus>: Vocabularius incipiens teutonicum ante latinu[m]. [Strassburg] [ca. 1496–1500] HAB Wolfenbütttel
  • Petrus Dasypodius (Peter Hasenfuss): Dictionarium Latinogermanicum. 1535 Digitalisat und Transkription HAB Wolfenbüttel
  • Johann Fries, Robert Estienne: Dictionariolum puerorum tribus linguis Latina, Gallica et Germanica conscriptum. Zürich 1548 e-rara.ch
  • Dictionariolum latinogermanicum in Gratiam puerorum, Rudimenta Grammatices discentium, compositum. Samuel Apiario, Bern 1557 e-rara.ch
  • Josua Maaler: Die teütsch Spraach : alle Wörter, Namen und Arten zuo reden in hochteütscher Spraach, dem ABC nach ordenlich gestellt unnd mit guotem Latein gantz fleissig unnd eigentlich vertolmetscht. Zürich 1561 e-rara.ch
  • Johann Fries, Johann Casper Schweizer: Johannis Frisii Tigurini dictionarium bilingue : Latino-Germanicum, & Germanico-Latinum. Zürich 1693 e-rara.ch
  • Teutsch-Lateinisches Wörter-Büchlein : zum Nutz und Ergötzung der Schul-Jugend zusammen getragen. Nürnberg 1695 UB Gent
  • Andreas Reyher: Andreae Reyheri Lexicon Latino-Germanicum, Sive Theatrum Romano-Teutonicum. Leipzig und Frankfurt 1696 HAB Wolfenbüttel
  • Christoph Ernst Steinbach: Vollständiges Deutsches Wörter-Buch Vel Lexicon Germanico-Latinum. 2 Bände Breßlau 1734
  • Johann Heinrich Drümel: Lexicon manuale latino-germanicum et germanico-latinum. 4 Bände. Regensburg und Leipzig 1781
  • Johann Adam Schmerler: Lateinisch-deutsches und deutsch-lateinisches Wörterbuch, zum Gebrauch für Schüler bestimmt. Erlangen 1794 Google
  • Immanuel Johann Gerhard Scheller: Lateinisch-deutsches und deutsch-lateinisches Handlexicon : vornehmlich für Schulen. 2. Auflage, Leipzig 1807
  • Hermann Ludwig Nadermann: Sammlung lateinischer Wurzelwörter zum Schulgebrauche. 3. Ausg. Münster 1824 ULB Münster
  • Konrad Schwenck: Etymologisches Wörterbuch der lateinischen Sprache. Frankfurt am Main 1827 Google
  • Ernst Carl Habicht: Synonymisches Handwörterbuch der Lateinischen Sprache für angehende Philologen. Lemgo 1829 Google
  • Reinhold Klotz: Handwörterbuch der lateinischen Sprache, 2 Bände, 3. Auflage Braunschweig 1849-1857
  • Alois Vaniček: Etymologisches Wörterbuch der lateinischen Sprache.
  • Gustav Körting: Lateinisch-romanisches Wörterbuch. Paderborn 1891 ULB Münster
  • Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 Zeno.org

Mittellatein [Bearbeiten]

  • Lorenz Diefenbach: Mittellateinisch-hochdeutsch-böhmisches Wörterbuch, nach einer Handschrift vom Jahr 1470 zum ersten Mal herausgegeben und mit erläuternden Zusätzen versehen. Frankfurt am Main 1846 Internet Archive, Google
  • Lorenz Diefenbach: Glossarium Latino-Germanicum mediae et infimae aetatis. Frankfurt am Main 1857 Internet Archive, Stanford
  • Lorenz Diefenbach: Novum Glossarium latino-germanicum mediae et infimae aetatis. Frankfurt am Main 1867 Internet Archive
  • Michael Bernhard (Hrsg.): Lexicon musicum Latinum medii aevi. Wörterbuch der lateinischen Musikterminologie des Mittelalters bis zum Ausgang des 15. Jahrhunderts. Verlag der Bayerischen Akademie der Wissenschaften, München 2006 [Erklärungen in Deutsch und Englisch] woerterbuchnetz.de
    • Band 1: A-D
  • Johann Ramminger: Neulateinische Wortliste. Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700. Neulateinische Wortliste

Spezialwörterbücher [Bearbeiten]

  • Johann Amos Comenius: Orbis sensualium pictus. Nürnberg 1658 [Illustriertes Wörterbuch, Lateinisch und Deutsch]
    • Orbis sensualium pictus. Die sichtbare Welt. Nürnberg 1698 UB Heidelberg

  • Johann Georg Theodor Grässe: Orbis latinus
    • 1. Auflage: Orbis latinus; oder, Verzeichniss der lateinischen Benennungen der bekanntesten Städte etc: Meere, Seen, Berge und Flüsse in allen Theilen der Erde, nebst einem deutsch-lateinischen Register derselben. Ein Supplement zu jedem lateinischen und geographischen Wörterbuche. Dresden 1861 Google, Google, Internet Archive = Google
    • 2. Auflage durch Friedrich Benedict. Berlin 1909 Google-USA*, E-Text columbia.edu
    • 3. Auflage 1922
    • 4. Auflage. Handausgabe 1971
    • 4. Auflage. Großausgabe durch Helmut Plechl: Orbis latinus. Lexikon lateinischer geographischer Namen des Mittelalters und der Neuzeit. Braunschweig 1972 Bayerische Landesbibliothek Online
  • Günther Alexander E. A. Saalfeld: Tensaurus Italograecus. Ausführliches historisch-kritisches Wörterbuch der griechischen Lehn- und Fremdwörter im Lateinischen. Wien 1884 Internet Archive = Google-USA*
  • Günther Alexander Saalfeld: Deutsch-lateinisches Handbüchlein der Eigennamen aus der alten, mittleren und neuen Geographie, Leipzig 1885 Internet Archive
  • Alois Walde: Lateinisches etymologisches Wörterbuch. 2. Auflage, Heidelberg 1910 Internet Archive
  • Adriano Cappelli: Lexicon Abbreviaturarum. Wörterbuch lateinischer und italienischer Abkürzungen wie sie in Urkunden und Handschriften besonders des Mittelalters gebräuchlich sind. 2. Auflage, Leipzig 1928 Uni Köln

C. Iulius Caesar

  • Otto Eichert: Vollständiges Wörterbuch zu den Schriftwerken des Cajus Julius Cäsar und seiner Fortsetzer. 8. Auflage, Hannover 1883 Internet Archive = Google-USA*
  • Hugo Merguet: Lexikon zu den Schriften Cäsars und seiner Fortsetzer: Mit Angabe sämtlicher Stellen. Jena 1886 Google-USA*

M. Tullius Cicero

  • Hugo Merguet: Lexikon zu den Schriften Cicero’s mit Angabe sämtlicher Stellen. Jena 1877–1894. Siehe Cicero

Q. Curtius Rufus

Horaz

Cornelius Nepos

  • Otto Eichert: Vollständiges Wörterbuch zum Cornelius Nepos, 3. Auflage, Breslau 1853 Google

Ovid

Pharmacopoea Saxonica

  • F. M. Eduard Opel: Wörterbuch zur Pharmacopoea Saxonica: für Aerzte und Apotheker. Meissen 1854 Google

Edmund Reitter

Sallust

  • Johann Friedrich Schneider (Hg.): Erklärendes Wörterbuch zu Sallust’s Catilina und Jugurtha. Für den Schulgebrauch, Leipzig 1834 Google = Internet Archive
  • Gottlieb Christian Crusius: Vollständiges Wörterbuch über des C. Sallustius Crispus Geschichtswerke. Hannover 1840 Internet Archive = Google

Tacitus

  • Eduard Wolff: Schulwörterbuch zur Germania des Tacitus. Leipzig und Prag 1886 Internet Archive

Thomas von Aquin

  • Ludwig Schütz: Thomas-Lexikon
    • 1. Auflage: Thomas-Lexikon: das ist Sammlung, Übersetzung und Erklärung der in den Werken des h. Thomas von Aquin insbesondere in dessen beiden Summen vorkommenden termini technici. Paderborn 1881 Google-USA*, Google-USA*, Internet Archive = Google-USA*
    • 2. Auflage: Thomas-Lexikon. Sammlung, Übersetzung und Erklärung der in sämtlichen Werken des h. Thomas von Aquin vorkommenden Kunstausdrücke und wissenschaftlichen Aussprüche. Paderborn 1895 Google-USA*

Velleius Paterculus

  • Georg Aenotheus Koch: Vollständiges Wörterbuch zum Geschichtswerke des M. Vellejus Paterculus. Leipzig 1857 Internet Archive = Google

Vergil

Litauisch [Bearbeiten]

  • Friedrich Wilhelm Haack: Vocabularium Litthuanico-Germanicum, et Germanico-Litthuanicum, Darin alle im Neuen Testament und Psalter befindliche Wörter nach dem Alphabeth enthalten sind; Nebst einem Anhang einer kurtzgefaßten Litthauischen Grammatic. Halle 1730 Internet Archive = Google
  • Christian Gottlieb Mielke: Littauisch-deutsches und deutsch-littauisches Wörterbuch, Mit einer Nachschrift von Immanuel Kant, Bd. 1+2, Königsberg 1800, Hartung Google

Mongolisch [Bearbeiten]

  • Isaak Jakob Schmidt: Mongolisch-deutsch-russisches Wörterbuch nebst einem deutschen und einem russischen Wortregister. St. Petersburg 1835 Google

Niederländisch [Bearbeiten]

  • Matthias Kramer: Het koninglyk Neder-Hoog-Duitsch, en Hoog-Neder-Duitsch dictionnaire, of, Beider Hoofd-, en Grond-Taalen Woorden-boek. Nürnberg 1719 UB Gent = Google
    • Het nieuw Neder-hoog-duitsch en Hoog-neder-duitsch Woordenboek, oder Neues holländisch-deutsches und deutsch-holländisches Wörterbuch. Leipzig 1759 Russische Staatsbibliothek
  • J. M. Calisch: Neues, vollständiges deutsch-holländisches und holländisch-deutsches Wörterbuch. 2 Bände. Amsterdam 1851
    • Band 1: Deutsch-Holländisch MDZ München (teilweise unbrauchbarer Scan)
    • Band 2: Holländisch-Deutsch MDZ München (teilweise unbrauchbarer Scan)

Okzitanisch [Bearbeiten]

  • Carl Appel: Provenzalische Chrestomathie. Mit Abriss der Formenlehre und Glossar. Reisland, 5. Auflage, Leipzig 1920, S. 205-338 Internet Archive

Osikuanjama [Bearbeiten]

  • Hermann Tönjes: Wörterbuch der Ovambo-Sprache. Osikuanjama-Deutsch. Berlin 1910 Internet Archive

Persisch [Bearbeiten]

Phönizisch-punische Sprache [Bearbeiten]

Polnisch [Bearbeiten]

  • Ein schöne Lere, mit kurtzen sinnen begriffen Deutsch und Polnisch beider Sprach zu reden = Nauka cudna a krotko wypisana ku uczeniu się Niemcowi Polskiego, a Polakowi Niemieckiego, Kraków 1584: Stanisław Szarfenberg Dolnośląska Biblioteka Cyfrowa
  • Jan Ernesti: Johannis Ernesti Polnisches Hand-Büchlein, Darinnen Nebst denen Stamm-Vieldeutenden-Sprüch-Wörtern, auch allerhand täglich vorfallende Redens-Arten enthalten. Vor die Breßlauische Polnische Schul verfertiget, Schweidnitz [1690] Dolnośląska Biblioteka Cyfrowa
  • Krzysztof Celestyn Mrongowiusz: Słownik niemiecko-polski = Deutsch-polnisches Handwörterbuch nach Adelung und Linde. Danzig 1823 MDZ München
  • C. C. Mrongovius: Ausführliches Deutsch-Polnisches Wörterbuch. 3. Auflage, Königsberg 1854 Internet Archive

Spezialwörterbücher [Bearbeiten]

  • Niemiecko-Polski słownik wyrazów prawniczych i administracyjnych. [Deutsch-Polnisches Wörterbuch der Rechts- und Verwaltungssprache]. Krakau 1862 Internet Archive, 1874 Internet Archive
  • Adam Babiaczyk: Lexikon zur altpolnischen Bibel 1455. Breslau 1906 MDZ München

Portugiesisch [Bearbeiten]

  • Johann Daniel Wagener: Novo Diccionario Portuguez-Alemão. 3 Bände, Leipzig 1811/1812
  • Eduard Theoder Bösche: Portugiesisch-brasilianischer Dolmetscher oder kurze und leichtfassliche Anleitung zur Erlernung der portugiesischen Sprache : mit genauer Angabe der Aussprache ; nebst einem Wörterbuch. Hamburg 1853 MDZ München
  • Anton E. Wollheim da Fonseca: Diccionario portatil das linguas portugueza e alleman.
  • Henriette Michaelis: Neues Wörterbuch der portugiesischen und deutschen Sprache. 1887

Prakrit [Bearbeiten]

  • Hermann Jacobi: Ausgewählte Erzählungen in Maharashtri. Zur Einführung in das Studium des Prakrit. Grammatik. Text. Wörterbuch. Hirzel, Leipzig 1886 Internet Archive

Rätoromanisch [Bearbeiten]

  • Matthias Conradi: Taschenwörterbuch der Romanisch-Deutschen Sprache. Zürich 1823 Google
  • Otto Carisch: Taschen-Wörterbuch der rhaetoromanischen Sprache in Graubünden, besonders der Oberländer und Engadiner Dialekte; nach dem Oberländer zusammengestellt und Etymologisch geordnet. Chur 1887 Internet Archive

Ladinisch [Bearbeiten]

  • Theodor Gartner: Ladinische Wörter aus den Dolomitentälern. Zusammengestellt und durch eine Sammlung von Hermes Fezzi † vermehrt (Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie, 73), Halle an der Saale 1923 Gallica
  • Archangelus Lardschneider-Ciampac: Wörterbuch der Grödner Mundart (Schlern-Schriften. Veröffentlichungen zur Landeskunde von Südtirol, 23), Innsbruck 1933 Landesbibliothek Dr. Friedrich Teßmann

Rumänisch [Bearbeiten]

  • Andreas Clemens: Wörterbüchlein, Deutsch und Wallachisches. Hermannstadt 1822 Google
  • Georg Baritz, Gabriel Munteanu: Deutsch-romänisches Wörterbuch. 2 Bände, Kronstadt 1853-1854
  • Sextil Pușcariu: Etymologisches Wörterbuch der rumänischen Sprache. 1. Lateinisches Element. Winter, Heidelberg 1905 Internet Archive, Google-USA*
  • Ghita Pop: Taschenwörterbuch der rumänischen und deutschen Sprache : mit Angabe der Aussprache nach dem phonetischen System der Methode Toussaint-Langenscheidt. Berlin 1911 Internet Archive

Russisch [Bearbeiten]

  • Isaak Jakob Schmidt: Mongolisch-deutsch-russisches Wörterbuch nebst einem deutschen und einem russischen Wortregister. St. Petersburg 1835 Google
  • Teutsch-Lateinisch und Rußisches Lexicon, samt denen Anfangs-Gründen der Rußischen Sprache. Zu allgemeinem Nutzen. St. Petersburg: Kaiserl. Academie der Wissenschaften, 1731 [Deutsch, Latein, Russisch] Google
    Nachdruck der Ausgabe St. Petersburg 1731 unter dem Titel:
    Erich Weismann: Weismanns Petersburger Lexikon von 1731. 3 Bde. München: Sagner, 1982–1983 (=Specimina philologiae Slavicae [SPS] ; Band 46 – 48), ISBN 3-87690-204-5
    • Bd. 1. 1982 [bis S. 394] (=SPS ; 46) MDZ München
    • Bd. 2. 1983 [S. 395–788] (=SPS ; 47) MDZ München
    • Bd. 3. 1983 Grammatischer Anhang (=SPS ; 48) MDZ München [mit umfangreicher Einleitung und Beschreibung des Forschungstandes zu Lexikon und grammatischem Traktat]
  • M. J. A. E. Schmidt: Vollständiges Russisch-Deutsches und Deutsch-Russisches Wörterbuch zum Gebrauch beider Nationen. 2. Auflage, Tauchnitz, Leipzig [1844]
  • Iwan Pawlowsky: Vollständiges Russisch-Deutsches Wörterbuch. 2 Bände. Riga 1856
    • Russisch-Deutsches Wörterbuch. 3., vollständig neu bearbeitete, berichtigte und vermehrte Auflage, Riga 1900, 2. Abdruck, Riga 1911 Internet Archive
  • Johann Adolph Erdmann Schmidt: Russisch-deutsches und deutsch-russisches Handwörterbuch mit Zuziehung des Wörterbuchs der Russischen Akademie in Petersburg. Leipzig [ca. 1870] MDZ München
  • N. Lenstroem: Russisch-deutsches und deutsch-russisches Wörterbuch. Sonderhausen u. a.

Spezialwörterbücher [Bearbeiten]

  • Alphabetisches Rubrickwörterbuch der höchstnothwendigsten rußischen Wörter, Gespräche und Zahlen, wie solche nach der deutschen Mundart mit den langen und kurzen Zeichen ausgesprochen werden müssen, Augsburg 1799 GDZ Göttingen
  • Russisch-Deutsches Handbuch zur nothdürftigen Verständigung zwischen Personen beyder Völkerschaften nebst Vergleichung der Russischen Maaße, Gewichte, und Münzen mit der unsrigen, Lüneburg 1813 GDZ Göttingen

Ruthenisch [Bearbeiten]

  • Omeljan O. Partyc'kyj: Deutsch-ruthenisches Handwörterbuch. 2 Bände. Lemberg 1867

Sanskrit [Bearbeiten]

  • Carl Cappeller: Sanskrit-Wörterbuch. Nach den Petersburger Wörterbüchern bearbeitet. Strassburg 1887 UB Marburg, Internet Archive
  • C. C. Uhlenbeck: Kurzgefasstes etymologisches Wörterbuch der altindischen Sprache. Amsterdam 1898 Internet Archive

Schwedisch [Bearbeiten]

  • Johann Georg Peter Möller: Teutsch-Schwedisches und Schwedisch-Teutsches Wörterbuch, 2 Bde. 1782-1785
  • Johann Georg Peter Möller: Schwedisch-Deutsches Wörterbuch. 2. Auflage, Leipzig 1808 Google
  • Carl Auerbach: Schwedisch - Deutsches Wörterbuch. 4. Auflage, Stockholm 1928 runeberg.org

Serbisch [Bearbeiten]

  • Wolf Stephansohn: Serbisch-Deutsch-Lateinisches Wörterbuch. Wien 1818 Internet Archive = Google
    • Vuk Steph. Karadschitsch (Vuk Stefanović Karadžić): Lexicon Serbico-Germanico-Latinum. 3. Auflage, Belgrad 1898 Internet Archive
  • Georg Popović: Wörterbuch der Serbischen und Deutschen Sprache. Pančova 1879/1881

Slowakisch [Bearbeiten]

  • Ivan Branislav Zoch: Slovár vedeckého slovenského názvoslovia (Wörterbuch der slowakischen wissenschaftlichen Terminologie; deutsch-slowakisch). Nur der erste Teil Mathematika (Mathematik) erschienen in: Letopis matice slovenskej, 8 (1868), S. 14–24 (A–L) Google, S. 99–109 (M–Z) Google

Slowenisch [Bearbeiten]

  • Hieronymus Megiser: Dictionarium quattuor linguarum videlicet, Germanicae, Latinae, Illyricae, (quae vulgo Sclavonica appellatur) & Italicae, sive Hetruscae. Impressum Graecii Styriae 1592 dlib.si
  • Marko Pohlin: TU MALU BESEDISHE TREH JESIKOV = Das ist: das kleine Wörterbuch in dreyen Sprachen = Quod est: parvum dictionarium trilingue (slowenisch-deutsch-latein). Laibach: Eger 1781 dlib.si (im ersten Teil des Dokuments unter dem falschen Titel Glossarium slavicum)
  • Oswald (= Ožbalt) Gutsmann: Deutsch-windisches Wörterbuch mit einer Sammlung der verdeutschten windischen Stammwörter, und einiger vorzüglichern abstammenden Wörter. Klagenfurt: von Kleinmayer 1789 dLib.si
  • Marko Pohlin: Glossarium slavicum in supplementum ad primam partem dictionarii carniolici. Viennae: literis Grosserianis 1792 dlib.si (im zweiten Teil)
  • Anton Johann (= Anton Janez) Murko: Deutsch-Slowenisches und Slowenisch-Deutsches Handwörterbuch = ,Slovénſko-Némſhki in Némſhko-,Slovénſki RÓZHNI BE,SÉDNIK. Grätz: Franz Ferstl = V’Grádzi: per Fránci Ferstli 1833
  • Juridisch-politische Terminologie für die slavischen Sprachen Oesterreichs: Deutsch-kroatische, serbische und slovenische Seprat-Ausgabe, Wien, 1853 Google
  • Matej Cigale: Deutsch-slowenisches Wörterbuch. Laibach: Blasnik, 1860. Band 1: A–L Google; Band 2: M–Z Google
  • Anton Janežič: Deutsch-slovenisches Hand-Wörterbuch. Klagenfurt: St. Hermagoras-Bruderschaft

Sorbisch [Bearbeiten]

  • Curt von Bose: Wendisch-deutsches Handwörterbuch nach dem oberlausitzer Dialekte. Grimma 1840 MDZ München
  • Johann Georg Zwahr: Niederlausitz-wendisch-deutsches Handwörterbuch. Spremberg 1847 MDZ München
  • C. T. Pfuhl: Lausitzisch wendisches Wörterbuch. Bautzen 1866 Internet Archive
  • Rĕzak: Deutsch-wendisches encyklopädisches Wörterbuch der oberlausitzer Sprache. Bautzen 1920 Internet Archive
  • Niedersorbisch-Deutsche Wörterbücher, Deutsch-Niedersorbisches Wörterbuch und Niedersorbisches Textkorpus. Sorbisches Institut dolnoserbski.de

Spanisch [Bearbeiten]

  • Ernst August Schmid: Diccionario español y aleman. Oder Hand-Wörterbuch der Spanischen Sprache. Leipzig 1795 MDZ München
  • Ernst August Schmid: Diccionario aleman y español. Leipzig 1805 MDZ München
  • Charles Frédéric Franceson: Nuevo diccionario de las lenguas española y alemana... = Neues spanisch-deutsches und deutsch-spanisches Wörterbuch. Leipzig [1862]
  • Louis Tolhausen: Neues spanisch-deutsches und deutsch-spanisches Wörterbuch. 2 Bände. Tauchnitz, Leipzig 1888/1889

Sumerisch [Bearbeiten]

Swahili [Bearbeiten]

Syrjänisch [Bearbeiten]

Tagwana [Bearbeiten]

Tibetisch [Bearbeiten]

  • Heinrich August Jäschke: Handwörterbuch der tibetischen Sprache. Unitätsbuchhandlung, Gnadau 1871 Internet Archive = Google

Tschagataisch [Bearbeiten]

Tschechisch [Bearbeiten]

  • Karl Ignaz Tham: Deutsch-böhmisches Nationallexikon. Prag und Wien 1788 Google, Google
    • 2. Auflage: Neues ausführliches und vollständiges Deutsch-böhmisches Nazionallexikon oder Wörterbuch. Prag 1799, Erster Theil: A–K Google, Google
  • Jiři Palkovič (Georg Palkowitsch): Böhmisch-deutsch-lateinisches Wörterbuch, mit Beyfügung der den Slowaken und Mähren eigenen Ausdrücke und Redensarten. Prag/Preßburg 1820–1821
  • Josef Jungmann: Slownjk česko-německý. 5 Bände. 1835–1839 Kramerius
  • Karl Ignaz Tham: Neuestes, möglichst vollständiges, deutsch-böhmisches und böhmisch-deutsches Taschenwörterbuch. 2. Auflage, Prag 1837 Google
  • Vincenc Brandl: Glossarium illustrans bohemico-moravicae historiae fontes. Enthaltend: Die Erklärung 1. der in den böhmisch-mährischen Geschichtsquellen gebräuchlichen böhmischen diplomatischen Ausdrücke, 2. jener lateinischen und 3. jener deutschen Worte, welche in diesen Quellen speciell vorkommen. Brünn 1876 Internet Archive, Internet Archive = Google-USA*

Türkisch [Bearbeiten]

  • Camilla Ružićka-Ostoić: Türkisch-deutsches Wörterbuch mit Transcription des Türkischen. Wien 1879 Internet Archive = Google-USA*
  • Omer Faïk: Deutsch-Türkisches Wörterbuch. Konstantinopel 1898 Internet Archive
  • Hermann Vambéry: Alt-osmanisches Wörterbuch. in: Alt-osmanische Sprachstudien. Leiden 1901, S. 139–215 Internet Archive

Ungarisch [Bearbeiten]

  • Holzmann, Scheller, Páriz-Pápai, Márton: Deutsch-Ungarisches und Ungarisch-Deutsches Wörterbuch. Pesth (Budapest) 1827
    • Erster Theil Google
    • Zweyter Band oder Ungarisch-Deutscher Theil Google
  • Moritz Bloch: Neues vollständiges Taschenwörterbuch der ungarischen und deutschen Sprache. 2 Bände. Pest 1843
  • Moritz Bloch: Unentbehrliches Ergänzungs-Wörterbuch der ungarischen und deutschen Sprache mit Inbegriff der Fremdwörter und original-ungarischen Redensarten. 2 Teile. Pest 1846
  • Márton, Páriz-Pápai: Ungarisch-Deutsches und Deutsch-Ungarisches Handwörterbuch. Neue Auflage, Wien und Pressburg 1847
  • Moritz Ballagi (Bloch): Neues vollständiges Wörterbuch der deutschen und ungarischen Sprache. Pest 1854, Deutsch-ungarischer Teil MDZ München
  • Adalbert Kelemen: Handwörterbuch der ungarischen und deutschen Sprache mit besonderer Berücksichtigung auf die Phraseologie. Budapest 1868.

Zigeunersprachen [Bearbeiten]

Bibliographien [Bearbeiten]

  • Johann Severin Vater: Litteratur der Grammatiken, Lexika und Wörtersammlungen aller Sprachen der Erde
  • Paul Rowald: Repertorium lateinischer Wörterverzeichnisse und Speziallexika. Leipzig 1914 anemi

Sekundärliteratur [Bearbeiten]

  • Franz Passow: Über Zweck, Anlage und Ergänzung Griechischer Wörterbücher. Berlin 1812 MDZ München
  • Rudolf Hildebrand: Über Grimms Wörterbuch in seiner wissenschaftlichen und nationalen Bedeutung. Leipzig 1869 Internet Archive = Google
  • Max Müller: Wortkritik und Sprachbereicherung in Adelungs Wörterbuch. Berlin 1903 Internet Archive = Google-USA*
  • Claudia Böhler: Das russisch-deutsche Wörterbuch von Iwan Pawlowsky eine metalexikographische Analyse. München 2003 MDZ München
  • Andreas Weiss, Sarah Munz: Lexikologie und Lexikographie. Vorlesungsskript PDF ÖH Salzburg
  • Akademie Aktuell. Zeitschrift der Bayerischen Akademie der Wissenschaften: Schwerpunkt: Historische Sprachschätze. Von Sumerisch bis Tibetisch - was leisten wissenschaftliche Wörterbücher. Heft 1, 2012 badw.de
  • lexikologie.de, Online-Wörterbuch für lexikologische Fachbegriffe. Uni Jena

Weblinks [Bearbeiten]