Seite:Ahlqvist Forschungen auf dem Gebiete der ural-altaischen Sprachen III.pdf/24

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.

joġa manes: imi, ma mis-pos̆xem tinīsem, xoƚēvi̮t manti voxsaƚe voxƚama; manti āli̮ṅa patlami̮n kiƚte. xoƚēvi̮t kiƚs. imi, xi̮r mija, ma voxƚam voxta manƚem. imeƚna masi̮ xi̮ri̮n, ƚaimaƚ aƚemi̮s. manes aṅki̮ƚ xośa, aṅki̮ƚ ƚajem-muṅxi̮n seṅxta pitsaƚe: mija (mije) mis-pōs̆i̮x tinem. aṅki̮ƚ-evi̮lt vox parīta pites – jux ƚipina us jeṅxƚep – voxi̮n xi̮rit tēƚieva ākitsaƚe. joġa manes: imi ja, voxƚan vujaƚa.



nehmen (holen). Er ging nach Hause: Grossmutter, ich habe mein Kalb verkauft, er (man) bat mich morgen nach meinem Gelde (zu kommen); wecke mich morgen in der Dämmerung. Am Morgen weckte sie ihn. Grossmutter, gieb mir einen Sack, ich gehe hin um mein Geld zu fordern. Von seiner Grossmutter wurde er mit einem Sack versehen; er nahm seine Axt. Er ging zu dem Baumstamme, fing an den Stamm mit dem Axthammer zu schlagen: gieb meinen Kalbpreis heraus. Aus dem Baumstamme fing an Geld herauszukommen – in dem Baume war ein Schatz – er sammelte seinen Sack voll mit Geld. Er ging nach Hause: nun Grossmutter, nimm dein Geld.


Empfohlene Zitierweise:
August Ahlqvist: Ueber die Sprache der Nord-Ostjaken. In Commission bei G. W. Edlund, Helsingfors 1880, Seite 16. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Ahlqvist_Forschungen_auf_dem_Gebiete_der_ural-altaischen_Sprachen_III.pdf/24&oldid=- (Version vom 31.7.2018)