Seite:Bousset-S430.png

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

beiden Stellen liegt aber ein bemerkenswerter Unterschied vor. Denn dort bezeichnet sich der Engel als Mitknecht des Apok. „und deiner Brüder der Propheten und derer, die die Worte dieses Buches bewahren“. An dieser Stelle tritt also die Tendenz möglichst hoher Schätzung des Propheten und des Prophetentums auf das deutlichste hervor. Dieselbe absolute Wertung des Propheten und des Mittlers zwischen irdischer und himmlischer Welt, die 22,8f. mit dürren Worten ausgesprochen ist, wird an unsrer Stelle erst durch die nachfolgende Glosse, in welcher der Begriff μαρτυρία umgedeutet wird, erreicht. Man kann nun demgemäß vermuten, daß der Apok., der dasselbe Stück aus einer älteren Tradition zweimal bearbeitete, das erste Mal ziemlich ungeschickt seine eigne Anschauung erst in einer nachträglichen Glosse eingebracht habe, und daß ihm erst beim zweiten Wurf die Einarbeitung besser gelungen ist. Aber dagegen läßt sich allerdings der Einwand erheben, daß schon 19,10a τῶν ἐχόντων τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ ziemlich deutlich die Hand des Apok. verrät. Es ist daher wahrscheinlich, daß die Glosse in V. 10 erst nachträglich von der Hand eines Schreibers hinzugefügt wäre, der 19,10ff. mit 22,8f. auszugleichen versuchte.

VI. Das Ende. Kap. 19,11-21,8
A. Die Messiasschlacht. Kap. 19,11-21.

19,11-16. Der Sieger. 19,11. καὶ εἶδον τὸν οὐρανὸν ἠνεῳγμένον (S. 162). Es beginnt ein neues Gesicht und der Seher befindet sich wieder auf der Erde. καὶ ἰδοὺ ἵππος λευκὸς (6,2) καὶ ὁ καθήμενος ἐπ’ αὐτὸν [καλούμενος][1] πιστὸς καὶ ἀληθινὸς καὶ ἐν δικαιοσύνῃ κρίνει καὶ πολεμεῖ. Sap. Sal 18,15: ὁ παντοδύναμός σου λόγος ἀπ’ οὐρανῶν ἐκ θρόνων βασιλείων ἀπότομος πολεμιστὴς εἰς μέσον τῆς ὀλεθρείας ἥλατο γῆς. Jes 11,3f.: οὐ κατὰ τὴν δόξαν κρινεῖ ... καὶ ἔσται δικαιοσύνῃ ἐζωσμένος τὴν ὄσφυν αὐτοῦ. Der Sieger, der nun endlich, nachdem die Spannung auf das Höchste gestiegen, auf weißem Roß daherstürmt, trägt die den Lesern bereits vertrauten (1,5; 3,7.14) Namen „Treu“ und „Wahrhaftig“. Außerdem wird seine Gerechtigkeit hervorgehoben. Dann erst geht der Seher zur Schilderung der äußeren Glanzgestalt des Heros über. Zu dem weißen Roß des Messias zieht Vlt. IV 117 eranische Parallelen (Sraosha und Mithra haben weiße Rosse vor ihren Wagen) heran. 19,12. οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ (ὡς)[2] φλὸξ πυρὸς (s. zu 1,14 vgl. 2,18) καὶ ἐπὶ τὴν κεφαλὴν (sc. ἐστι) αὐτοῦ διαδήματα πολλά


  1. > AP An.¹² vg. cod. a Hipp. (ℵ liest πιστος καλουμενος.)
  2. A An.⁴ 95 g vg. ae. sa. s¹² Or. Cypr. Pr.; alle andern >.
Empfohlene Zitierweise:
Wilhelm Bousset: Die Offenbarung Johannis. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1906, Seite 430. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Bousset-S430.png&oldid=- (Version vom 31.7.2018)