Seite:Das Ausland (1828) 592.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
Das Ausland. 1,2.1828

Unmuth, ist der Spanier geduldig in Entbehrungen, fest in Leiden, ein Spiel der schnell erweckten Leidenschaft, rachsüchtig, blutdürstig, einer Beschimpfung länger eingedenk, als einer wahren Beleidigung, und unversöhnlich in seinem Haß. Von Natur begeistert für alles was edel ist, sind seine Versprechungen erhaben; da er aber unabweichlich seine Leidenschaften sich der Herrschaft über seine Vernunft bemeistern läßt, so wird das, was er hält, gering.

In dem Fortgang dieses Krieges ersetzte die der Nation eigenthümliche Hartnäckigkeit der Rachsucht den Mangel kaltblütiger, unverzagter Ausdauer, aber sie war eine dürftige Stellvertreterin für eine so wesentliche Eigenschaft und führte mehr zu Thaten der Hinterlist und der Grausamkeit, als zu kühnen Handlungen der Vaterlandsliebe. Die Entführung der königlichen Familie, und der unerwartete Anspruch auf die Krone, welchen Napoleon in so beleidigenden Formen erhob, erweckte den ganzen Stolz des Spaniers. Die Aufstände von Madrid und Aranjuez hatten den Geist des Volkes aufgeregt und zu einer heftigen Bewegung vorbereitet, und der Schutz, den die Franzosen dem verhaßten Godoy gewährten, vermehrte die allgemeine Gährung: die im innersten Busen gehegte Rachgierde verfehlte ihr Opfer in dem Moment, wo sie desselben gewiß zu seyn glaubte, und diese Täuschung erregte alle die Wuth des Unwillens, welche bei dem Spanier für den Augenblick unbezähmbar ist.

Während Godoys Verwaltung waren die stärksten Eingriffe in das Eigenthum der Kirche gemacht worden; und es war offenbar, durch das Beispiel von Frankreich und Italien, daß unter dem neuen System diese Maßregel wiederholt werden würde. Dieß war ein Gegenstand, der die Interessen von einer Menge von Mönchen und Priestern berührte, die es nicht schwer fanden, ein unwissendes und abergläubisches Volk zu überreden, daß der Fremde, welcher es angriff, zugleich ein Feind seiner Religion und von Gott verflucht sey; Processionen, Wunder, Prophezeiungen, Vertheilung von Reliquien und Ernennung von Heiligen zu Befehlshabern der Armee, nichts wurde gespart, um die Masse der Patrioten in Fanatismus zu versetzen. In allen Theilen der Halbinsel zeichnete die Geistlichkeit sich aus durch ihre eifrige Thätigkeit; Mönche oder Klosterbrüder waren die Anführer in den Aufständen, oder denen zur Seite, die zu den unmenschlichsten Handlungen aufreizten. Napoleon hatte auf seinen früheren Feldzügen in Italien dieselben Ursachen ähnliche Wirkungen hervorbringen sehen; und wenn die natürliche Beschaffenheit des Landes hier eben so günstig für einen in die Länge gezogenen Widerstand gewesen wäre, und Großbritannien eben so bereitwillig seine Hülfe geleistet hätte, so würden die neuern Römer mit den Helden von Spanien gewetteifert haben.

Das Continentalsystem der Handelsausschließung war eine andere Springfeder dieser verwickelten Maschine. Es drohte den ohnehin bereits verfallenen Handel der Seestädte noch mehr zu schwächen; zugleich war der Schleichhandel, der in Spanien in einer unglaublichen Ausdehnung getrieben wird, seiner Vernichtung gewiß, und in diese war das Schicksal von hunderttausend Zoll- und Accisebeamten verwickelt. Es erforderte nur einen geringen Grad von Umsicht, um zu begreifen, daß eine Armee von bewaffneten Douaniers, auf französische Art organisirt, und durch eine kräftige Administration in Thätigkeit erhalten, bald dem Schmuggeln ein Ende machen müsse, das überdieß nur eine Folge der Monopole und innern Beschränkungen des Handels einer Provinz mit der andern war – beides Plagen, die durch die Constitution von Bayonne abgestellt waren; dadurch wurde die ganze Thätigkeit und Einsicht der Kaufleute, welche Geschäfte mit dem Auslande trieben, und zugleich die ganze Menge und gesetzlose Wuth der Schmuggler für die Sache des Vaterlandes gewonnen, und vermehrte die Reihen der Insurgenten.

Ebenso war der Zustand der Civilisation in Spanien vollkommen geeignet für eine Insurrection; wenn das Volk nur um ein Geringes mehr aufgeklärt gewesen wäre, so hätte es die Partei der Franzosen ergriffen; wenn wahrhaft aufgeklärt, so hätte die ganze Invasion nicht statt finden können. Aber in einem Lande, wo die Bedürfnisse der gebildeten Gesellschaft weniger gefühlt, und daher auch weniger beachtet werden, als in irgend einem andern Theile von Europa; wo die Wärme und die Trockenheit des Klimas es zu keiner Beschwerde oder auch nur Unbequemlichkeit macht, den größten Theil des Jahre unter freiem Himmel zu schlafen, und wo es der allgemeine Gebrauch ist bewaffnet zu gehen, war es nicht schwer für einen Mann von einiger Energie, große Massen leichtgläubiger Bauern zusammenzubringen, und bei einander zu erhalten. Keine Neuigkeit war zu grob erdichtet, um bei ihnen Glauben zu finden, wenn sie mit ihren Wünschen übereinstimmte. „Es verdad, los dicen“ (es ist wahr, sie sagen es) ist die unabänderliche Antwort des Spaniers, wenn ein Zweifel über die Wahrheit einer widersinnigen Nachricht ausgesprochen wird. Von mäßiger Lebensart, mit geringem Hausrath versehen, und allgemein gewohnt, das Geld, was in seine Hände kommt, zu vergraben, ist der spanische Bauer gleichgültiger gegen den Verlust von Haus und Hof, als dieß der Bewohner irgend eines andern Landes seyn würde; und einmal in ein Abentheuer verwickelt, macht es die leichte Beweglichkeit seines Geistes, so wie der heitere Glanz seines Himmels zu einer Frage von geringer Wichtigkeit für ihn, wohin er wandert.

Die Unglücksfälle, welche das Land vor der französischen Dazwischenkunft getroffen hatten, waren eine weitere Ursache, welche die Spanier zu Gewaltthätigkeiten vorbereitete, und dazu beitrug, diese Gewalt gegen die fremden Eindringlinge zu kehren. Hunger und Unterdrückung, Armuth und Seuchen, der Verlust des Handels und ungleiche Besteurung hatten schwer auf ihnen gelastet; für ein solches System der Verwaltung konnte das Volk eben nicht enthusiastisch eingenommen seyn, aber es wurde ihm gesagt, Godoy sey die einzige Ursache des Elendes, welches sie litten, und Ferdinand werde ihren Beschwerden abhelfen; und da die Franzosen die mächtigen Beschützer des ersteren und Feinde des letztern waren, was war leichter, als durch diese bittere Empfindung den

Empfohlene Zitierweise:
: Das Ausland. 1,2.1828. Cotta, München 1828, Seite 566. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Das_Ausland_(1828)_592.jpg&oldid=- (Version vom 7.10.2023)