Seite:Die araner mundart.djvu/216

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
– 200 –

delnden falle: tā n t-ēr glan „Der himmel ist klar“; hic n̥ pāšcə fȳ n maurd „Das kind fiel unter den tisch“; wuəl pāriǵ mē „Patrick hat mich geschlagen“; bākālū n t-rān „Das brot ist gebacken worden“.

§ 493. Besondere erwähnung verdient der nom. als subjektskasus eines durch agəs „und“ angeknüpften umstandssatzes, dessen prädikat zu ergänzen ist, z. b.: hāniǵ šī ə wælə, agəs ə l̄āv bŕišcə „Sie kam mit zerbrochener hand nach hause“; hāniǵ šē əšcȧx, agəs kūx əŕ „Er kam wütend herein“.

Man vergl. die hebräischen mit waw angeknüpften nominalen umstandssätze wie beisp. gen. 19, 1:

וַיָּבֹאוּ שִׁנֵי הַמַּלְאָכִים סְדֹמָה בָּעֶ֔רֶב וְלוֹט ישֵׁב בְּשֵֽעַר‎[1]

„und die beiden engel kamen am abend nach Sodom, wo Lot unter dem thore sass“.

§ 494. Beispiele für den § 490 b angegebenen gebrauch des nom. sind: is bŕǡ ən æmšŕ̥ ī „Es ist schönes wetter“; is amədān ān-wōr ē „Er ist ein erznarr“; is fīr ē „Es ist wahr“; n̄ax æšcəx ē „Ist das nicht seltsam?“; is gēl ē „Er ist ein Irländer“.

§ 495. Beispiele für den § 491a angegebenen gebrauch des nom./acc. sind: d āg šē n cīŕ „Er hat das land verlassen“; kiŕ glas eŕ ən dorəs! „Verschliesse die thür!“; hug mē mə vȧn̄əxt ʒō „Ich habe ihm meinen segen gegeben“.

§ 496. Beispiele für den § 491b angegebenen gebrauch des nom./acc. sind: ȷīnn̥̄ šē brōgə s māl̄ī „Er fertigt schuhe und säcke an“: rińədr̥ tørn̄ mōr „Sie machten grossen lärm“; tōkə šiəd bal̄ə „Sie werden eine mauer bauen“.

§ 497. Bei dem § 491c angegebenen gebrauch des nom./acc. lassen sich zwei fälle unterscheiden:

a) verbum und substantivum sind stamm- und sinnverwandt wie buəlĭm bŭiĺə „ich schlage einen schlag“, „ich versetze einen schlag“; z. b. buəl bŭiĺə ŕ n̥ glø šin! „Führe einen schlag auf diesen stein!“
b) verbum und substantivum sind nur sinnverwandt wie ōlĭm ȷox „ich trinke einen trank“, „ich nehme einen
  1. Sic! Zweites Wort soll ‎שְׁנֵי, letztes בְּשַֽעַר heißen
Empfohlene Zitierweise:
Franz Nikolaus Finck: Die araner mundart. N. G. Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, Marburg 1899, Seite 200. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Die_araner_mundart.djvu/216&oldid=- (Version vom 31.7.2018)