Seite:Erzählungen vom Oberharz in Oberharzer Mundart von Louis Kühnhold – Heft 10.pdf/20

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.

     Jetzt wuur nu allgemään de Frääd,

260
Die Fraans suchten ’s besten [1],

Un Manniche all gaar in d’r Schtuub’,
All in Gedanken bein Tans, de Bään all huub.
Un Viele von männling Geschlacht,
Machten sich nu a zuracht,

265
Un zehlten derweile an Fingern ob,

Wie viel dasses trug of’n Kopp.

     Su sozen nu Viele im änge Kreis
Un vertriem sich de Zeit in jeder Weis’,
Bis dasses huuß schließlich bein Ass’n:

270
„Paßt auf, die haan[2] uns vergass’n!“

Doch wie erklang of’n Schtroßen,
Of ämool lautes Harnerblosen,
Do schrier Alles Klään un Gruuß:
„Vivat Huuch, jetzt gitt’s luuß!“

275
     Doch vergaablich waar Viel’n ihre Frääd,

Die Fraans zuung wieder ob ’s Klääd,
Un Mannicher schittelte sän Kopp
Un sate un guckte d’r Schtros’ arscht nob:
„Waar wäß an Aend is d’r Raum zu klään

280
Un gitt nett nein de ganse Gemään[3],

Do fängt m’r bei dan arschte Mool aan,
Die bluus hiesig Bier getrunken haan!“

     Jedoch ä Paar von dan Alten,
Die ließen sich derhäm[4] nett halten,

285
Die trooten nu arscht ä Schauer,

Verschluhl’n of d’r Brähausmauer.


  1. Klääd = Kleid.
  2. haan = haben.
  3. Gemään = Gemeinde.
  4. derhäm = zu Hause.

Anmerkungen (Wikisource)