Seite:Finnisch-ugrische Forschungen 10 011.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

wird uns ihresteils kennen lehren, wie und auf welchen wegen sich die menschliche kultur verbreitet und forterbt, sie wird – was schliesslich auch der zweck dieser wissenschaft ist – uns lehren den menschen in der mannigfaltigkeit und dem nuancenreichtum seines seelenlebens zu erkennen. Und die ergebnisse der wissenschaft – die vollständige kenntnis der motive, des inhalts und der entstehung der lieder – werden die künstlerische wirkung, die die ächte poesie auf uns ausübt, keineswegs abschwächen, sondern vielmehr verstärken.

Helsingfors. E. N. Setälä.


Quelques opinions sur le Kalevala.

A l’occasion du soixante-quinzième anniversaire de la publication du Kalevala, nous publions ci-dessous quelques brèves déclarations relatives à la naissance et à la valeur du poème. Le soussigné s’est adressé, en sa qualité de rédacteur de la revue finnoise Valvoja, à plusieurs personnes étrangères qui s’étaient occupées du Kalevala ou l’avaient traduit en tout ou partie, en les priant de bien vouloir exposer leur opinion sur le Kalevala. Un grand nombre de ces personnes répondirent à l’invitation, et plusieurs indiquèrent en même temps leur relation personnelle au Kalevala (comment leur attention a été attirée sur le poème, comment et par l’intermédiaire de quelle langue ils en ont pris connaissance etc.). Ces déclarations furent publiées en finnois dans la revue en question, et en partie utilisées aussi dans l’aperçu de l’histoire des traductions du Kalevala qui est publiée dans l’»Anzeiger» du présent volume. On se permet de publier ici quelques-unes de ces déclarations, en tout ou partie, dans la langue originale employée par chacun des auteurs. Toutefois on a traduit les lettres de MM. Thomsen et Schwanenflügel (écrites en danois), de MM. Qvigstad et Michel Sundt (écrites en norvégien), de

Empfohlene Zitierweise:
Kaarle Krohn, Emil Nestor Setälä, Yrjö Wichmann (Hrsg.): Finnisch-ugrische Forschungen, Band 10. Red. der Zeitschrift; Otto Harrassowitz, Helsingfors; Leipzig 1910, Seite 11. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Finnisch-ugrische_Forschungen_10_011.jpg&oldid=- (Version vom 1.8.2018)