Seite:Grimms Märchen Anmerkungen (Bolte Polivka) I 090.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

aus derselben Quelle und werden zu Hirschen. Seit dieser Zeit gibt es Hirsche. – Unter den sieben bulgarischen Aufzeichnungen enthält die aus der Gegend von Sophia stammende im Sb. min. 3, 3, 212 (C D F¹) dieselbe Einleitung wie die kroatische. Der Knabe wird ein Hirsch; eine Zigeunerin stürzt die Prinzeß in den Brunnen und setzt sich an ihre Stelle; aber der verfolgte Hirsch zeigt den Dienern die Schwester im Wasser. Einen andern Schluß hat die Version aus Silistria bei Miletič (Arnautitê v Silistrensko i slêdi ot nosovki v têhnija ezik S. 41. Period. Spisanie 61, 663): die Schwester wird zu einem goldigen Fisch, den der Prinz fängt und zubereiten läßt; die falsche Gattin befiehlt, alle Schuppen ins Feuer zu werfen; aber aus einer Schuppe, die ein Weib aufgehoben und mitgenommen hat, ersteht das Mädchen wieder und räumt, gleichwie in unserer Erzählung von der Nelke (nr. 76), heimlich das Zimmer auf[1]. Als der Kaiser von dem Wunderwesen hört, bescheidet er es zu sich, und es erzählt statt eines Märleins die eigne Geschichte. In der Überlieferung aus Ochrid in Macedonien bei Šapkarev, Sb. 8, 203 nr. 19 ruft der Hirsch: ‘Die Zigeunerin ist nicht meine Schwester’, läuft auf den Fischmarkt und bewegt durch die Worte ‘Hier ist meine Schwester Elena’ den Prinzen, den Fisch zu kaufen und aufzuschneiden; da springt Elena heraus. Die vierte Fassung aus Loveč im Sb. min. 4, 1, 513 hat die gleiche Einleitung wie die drei erwähnten; aber der Bruder wird zu einem Schwein, welches dem Prinzen die von der Zigeunerin unterm Trog versteckte Schwester noch vor dem Kirchgange offenbart, gleich dem Hahne im Aschenputtelmärchen. In einer weiteren Ochrider Überlieferung im Sb. min. 13, 3, 216, die sonst zu der erwähnten stimmt, ist die arglistige Nebenbuhlerin der Prinzeß ihre eigne häßliche Schwester; das Lamm wird von ihr wohl Bruder genannt, ist es aber nicht. Nur den Anfang von der Verwandlung des Bruders in einen Hirsch, und der Heirat der Schwester berichtet eine Erzählung aus Bitolia in Statistički izveštaj o radu srpske gimnazije u Skoplju 1901, S. 77. Bei Lačooglu S. 16 nr. 2 entfliehen die Geschwister vor den menschenfresserischen Eltern und werfen Topf und Schleifstein aus, wodurch ein Sumpf und viele


  1. Zu diesen weiteren Verwandlungen der verfolgten unschuldigen Jungfrau vgl. die kleinrussische Fassung, das zu nr. 89 angeführte Märchen aus Lesbos, das griechische bei Hahn nr. 49 ‘Die Cedercitrone’, das ungarische bei Erdéyi 2, 345 = Stier 1850 S. 83 ‘Die drei Pomeranzen’.
Empfohlene Zitierweise:
Johannes Bolte, Jiří Polívka: Anmerkungen zu den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm I. Dieterich’sche Verlagsbuchhandlung, Leipzig 1913, Seite 90. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Grimms_M%C3%A4rchen_Anmerkungen_(Bolte_Polivka)_I_090.jpg&oldid=- (Version vom 1.8.2018)