Seite:Grimms Märchen Anmerkungen (Bolte Polivka) I 097.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
12. Rapunzel. 1856 S. 22.

1812 nr. 12. Von Jacob Grimm erzählt.

Friedrich Schulz (1762–98) erzählt dies Märchen in seinen Kleinen Romanen 5, 269–288 (Leipzig 1790), nur zu weitläufig, wiewohl ohne Zweifel aus mündlicher Überlieferung. – Es wird auch folgenderweise eingeleitet: eine Hexe hat ein junges Mädchen bei sich und vertraut ihm alle Schlüssel, verbietet ihm aber eine Stube. Als es diese, von Neugierde getrieben, dennoch öffnet, sieht es die Hexe darin sitzen mit zwei großen Hörnern (vgl. oben nr. 3). Nun wird es von ihr zur Strafe in einen hohen Turm gesetzt, der keine Tür hat. Wenn sie ihm Essen bringt, muß es seine langen Haare aus dem Fenster herablassen, die zwanzig Ellen lang sind, woran die Hexe hinaufsteigt. – Im Märchen von der Padde bei Büsching 1812 S. 286 = v. d. Hagen, Erzählungen 1, 258 (1825) erscheint zu Anfang eine schöne Jungfrau Petersilie, die dies Kraut lieber als alle andre Speise ißt und gern am Fenster ihre langen Haare kämmt. Im holsteinischen von der Edelmannstochter im Turm (Wisser, Eutiner Kalender 1909 S. 48) holt der Mann einen Apfel für seine schwangere Frau aus dem Garten der Fee.

Dänisch nach Grimm: Pigen i Sølvtaarnet (Volksbuch, Kopenhagen 1850). – Französisch: Mlle de la Force († 1724), Persinette im Cabinet des fées 6, 36 = Bibliothèque universelle des romans 1776, Mars, S. 202 = Das Cabinet der Feen 8 (Nürnberg 1765) = Schöne und unterhaltende Feengeschichten 1, 80 (Linz um 1800). Revue des trad. pop. 6, 590 ‘Parsillette’. Pineau, C. du Poitou p. 91 ‘La belle blonde’. – Italienisch bei Basile 2, 1 ‘Petrosinella’. Hier holt die Frau selber Petersilie aus dem Garten der Hexe; und die gemeinsame Flucht der Liebenden gelingt, weil das Mädchen drei Galläpfel hinter sich wirft, aus denen ein Hund, ein Löwe und ein Wolf entstehen; der Wolf zerreißt die Hexe. Auch in dem Märchen von der vergessenen Braut bei Basile 2, 7 steigt der Prinz zur Tochter der Hexe an den Haaren empor und entrinnt mit ihr. Sicilisch bei Gonzenbach nr. 63 ‘Von der schönen Angiola’ = Crane p. 26 nr. 5. Pitrè 1, 183 nr. 20 ‘La vecchia di l’ ortu’ = Kaden S. 20 (nur der Anfang). Grisanti, Isnello 1, 206 ‘Lo zio Drago’ (Anfang). Busk p. 3 ‘Filagranata’. Archivio 1, 528 ‘Prezzemolina’ (vergessene Braut). Gargiolli nr. 2. Corazzini p. 426 nr. 10 ‘Petrusinella’. De Nino 3,

Empfohlene Zitierweise:
Johannes Bolte, Jiří Polívka: Anmerkungen zu den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm I. Dieterich’sche Verlagsbuchhandlung, Leipzig 1913, Seite 97. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Grimms_M%C3%A4rchen_Anmerkungen_(Bolte_Polivka)_I_097.jpg&oldid=- (Version vom 1.8.2018)