Seite:Grimms Märchen Anmerkungen (Bolte Polivka) I 317.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

en Bedrijf van Clement Marot 1655 S. 99 ‘Marot op’t Gansenest’ = Das kurtzweilige Leben von Clement Marott 1665 S. 109. Weidner, Apophthegmata 5, 123. Abr. a S. Clara, Bescheidessen S. 68. Zingerle ¹ 1, 255 nr. 40 ‘Thaddädl’ (fehlt in der 2. Auflage). Branky, Zs. f. dt Phil. 8, 98. Busch S. 36 ‘Der dumme Hans’. Knoop 1885 S. 114 nr. 238. Wossidlo, Reuter S. 209. – Norwegisch: Asbjörnsen-Moe nr. 87. – Englisch: Tales of the mad men of Gotham c. 15 (Haztlitt, Shakespeare’s Jestbooks 3, 18). Französisch: Bladé 3, 123 ‘Jean l’imbécile’ = Blümml S. 68. Sébillot, C. de la Haute-Bretagne 1, 223. Sébillot, Joyeuses hist. p. 148. Meyrac p. 434. Pineau, C. du Poitou p. 273. Revue des l. rom. 31, 581. Tradition 21, 195. – Italienisch: Gonzenbach nr. 37. Pitrè 3, 366 = Crane p. 296 = Wesselski, Nasreddin 2, 111 nr. 433 mit Anm. Pitrè, Nov. tosc. p. 180. 195. – Portugiesisch: Coelho, C. nacionaes nr. 13. – Polnisch: Ciszewski, Krakowiacy S. 221 nr. 171. – Litauisch: Dowojna Sylwestrowicz 2, 10. – Lettisch: Böhm nr. 33. – Ungarisch: Jones-Kropf p. 82. – Türkisch: 1001 Tag 5, 119 (Xailun). Chauvin 7, 155. Clouston, Noodles p. 138. – Neuaramäisch: Lidzbarski 1896 S. 128 (Rebhuhneier). – Indisch: Campbell, Santal Folktales p. 45.

Hierher gehört auch der törichte Bauer, der, als ihm ein Kalb in den Brunnen fällt, aus einem Käse Kälber ausbrüten will, bei H. Sachs im Meisterliede ‘Das Kälberbrüten’ (1547. Schwänke ed. Goetze 4, 219), im Fastnachtspiel (1551. Folio 3, 3, 42b = 14, 170 ed. Keller) und Schwank (1557. Folio 2, 4, 67d = 9, 288 ed. Keller = Schwänke 1, 508). Vgl. Bütner, Claus Narr (1572) 8, nr. 18. Kirchhof, Wendunmut 1, nr. 414 mit Oesterleys Anmerkung. Schildbürger c. 3 (Bobertag, Volksbücher des 16. Jahrh. S. 321). Wilhelmi, Kyaus Leben S. 178. – Französisch: Beauquier 1897 S. 136. Wallonia 1, 118.

Das Bebrüten von Kürbissen als Pferde- oder Eselseiern[1] begegnet in vielen Ortsneckereien: Jegerlehner, Am Herdfeuer der Sennen S. 190. Schweiz. Archiv 11, 140. 12, 55. Kahle, Ortsneckereien 1908 S. 58. Aurbacher, Ein Volksbüchlein 2, 187 (1880.


  1. Anderwärts glaubt der Dummling ein Kalb geboren zu haben: v. d. Hagen, Gesamtabenteuer 2, IX nr. 24; Wesselski zu Bebels Facetiae 2, nr. 148; Germania 30, 352 nr. 32; Polsterer, Schwänke 1908 nr. 13; Zs. f. dt. Mythol. 3, 36 = Firmenich 3, 558. Isländisch: Ritterhaus S. 363. Maltesisch: Stumme S. 57 nr. 18 (Vögel). Čechisch: Kubín 1, 39 nr. 17, Radostov ²
Empfohlene Zitierweise:
Johannes Bolte, Jiří Polívka: Anmerkungen zu den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm I. Dieterich’sche Verlagsbuchhandlung, Leipzig 1913, Seite 317. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Grimms_M%C3%A4rchen_Anmerkungen_(Bolte_Polivka)_I_317.jpg&oldid=- (Version vom 1.8.2018)