Seite:Grimms Märchen Anmerkungen (Bolte Polivka) I 477.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

nr. 56 ‘De tre Rønnetræer’ (Beutel, Mantel, Tasche; Äpfel). Berntsen 1, 222 nr. 28 ‘Gaverne’ (Beutel, Horn, Gürtel wiedergewonnen durch die von dankbaren Tieren erhaltene Fähigkeit des Helden, sich in eine Ameise, Elster oder einen Löwen zu verwandeln). Etlar S. 173 ‘Svends historie’ (verschiedene Motive). – Norwegisch bei Asbjörnsen nr. 71 ‘Tobaks-Gutten’ = Dasent 2, 130. Haukenæs p. 87 ‘Prinsessen med den lange næse’. – Isländisch bei Rittershaus S. 233 nr. 53 ‘Die ungetreue Dienerin’ (Mantel, Ring, Handschuh; Wasser zweier Quellen macht krank und gesund). – Schwedisch aus Nyland bei Åberg nr. 231 ‘Fängo’ (drei Söhne erhalten Horn, Gürtel, Beutel; Äpfel); nr. 234 ‘Salvättn, nattrottjin o pängpundjin’ (der jüngste Bruder gewinnt die Kostbarkeiten durch einen unsichtbar machenden Hut zurück); nr. 269 ‘Om pängpundjin som alder bläi tóm’ (Bruchstück). Allardt nr. 134 ‘Kungliga hórngardi’. – Schottisch bei Campbell 1, 181 nr. 10 ‘The three soldiers’ = Brueyre p. 138; vgl. R. Köhler 1, 186 (Säckel, Tüchlein, Pfeife; Äpfel). Macdougall p. 222 nr. 10 ‘The son of the knight of the green vesture’ (Hirtenknabe erhält einen Edelstein, der in die Ferne trägt, und einen andern, der Kranke heilt, sowie ein Vogelnetz; findet Äpfel, die das Fleisch abfallen lassen und die wieder heilen). – Irisch bei Kennedy 1870 p. 67 ‘The Gilla na gruaga donna’ (Beutel, Mantel, Horn; Früchte).

Französisch bei Luzel, C. pop. 3, 3 nr. 1 ‘Crampouès’ (Tischtuch, Stock, Dudelsack, Mütze; Hand der Prinzeß zurückgewiesen); 3, 23 nr. 2 ‘Le laboureur, le prêtre et le clerc’ (Beutel, Tüchlein, Mantel; Hörner durch Äpfel). Sébillot, Folklore de France 3, 434. Sébillot, C. 1, 30 nr. 5 ‘Les cornes enchantées’ (Mantel, Tüchlein, Beutel; Äpfel). Revue des trad. pop. 9, 178 ‘Les poires qui font des cornes’. Gittée-Lemoine p. 67 ‘L’arbre à cornes ou le cuisinier sans pareil’. Carnoy, C. français p. 75 ‘Les figues merveilleuses’. Carnoy, Picardie p. 292 ‘La château du diable’ (Tüchlein, Stock, Mantel; Birnen). Cosquin 1, 121 nr. 11 ‘La bourse, le sifflet et le chapeau’ (beim Kartenspiel von den drei Brüdern verloren; Hörner durch Äpfel); 2, 79 nr. 42 ‘Les trois frères’ (Beutel, Patrontasche, Mantel; Säbel nötigt die Königstochter zur Herausgabe). Dardy 2, 189 nr. 50 ‘Pipette’; 2, 263 nr. 68 ‘Les trois filleuls de la fée’ (Mantel, Tuch, Börse). Deulin p. 85 ‘Le petit soldat’ (Mantel, Börse; Hörner durch Pflaumen). – Italienisch bei Gonzenbach nr. 30 ‘Ciccu’ (drei Brüder erhalten von Feen Decke,

Empfohlene Zitierweise:
Johannes Bolte, Jiří Polívka: Anmerkungen zu den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm I. Dieterich’sche Verlagsbuchhandlung, Leipzig 1913, Seite 477. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Grimms_M%C3%A4rchen_Anmerkungen_(Bolte_Polivka)_I_477.jpg&oldid=- (Version vom 1.8.2018)