Seite:Grimms Märchen Anmerkungen (Bolte Polivka) I 550.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

Aarnes Register nr. 300. Malaiisch Folk-lore 14, 387 ‘Indra Bangsāwan’. Aus Haiti: Sébillot, FL. de France 3, 152.

Ohne Hunde erscheint der Drachen- (oder Riesen-) töter im Gelernten Jäger, unten nr. 111; bei Zingerle 2, 91 ‘Der Schafhirt’; Peters 1888 S. 3 ‘Der Drache’; v. Harten 2, 78 ‘Von den lüttjen Smäjung’; Schönwerth 2, 275 ‘Der Hirt und die Riesen’; Peter 2, 139 ‘Der Schäferjunge und die drei Riesen’; Lemke 2, 255 ‘Der Schäferknecht mit den goldenen Haaren’ (Grindkopf-Motiv). Dänisch: Kristensen, Danske folkeaev. nr. 26 ‘Tyren og prinsessen på glasbjærget’; Skattegraveren 11, 217 ‘Hans og de tre bjærgheste’. Irisch: Larminie p. 139 ‘The son of the king of Prussia’. Französisch: Sébillot, C. de la H.-Bretagne 1, 79 ‘Jean sans peur’. Italienisch: Andrews nr. 49 ‘Le monstre à sept têtes’; Gonzenbach nr. 44 ‘Von dem, der den Lindwurm mit sieben Köpfen tötete’. Griechisch: B. Schmidt S. 118 nr. 23 ‘Die siebenköpfige Schlange’; Abbott p. 270. Slowenisch: Kres 4, 612. 5, 199 nr. 44. Serbokroatisch: Vuk St. Karadžić S. 269 nr. 68; Valjavec S. 127 nr. 7; Stojanović S. 144 nr. 32; Ristić-Lončarski S. 79. Bulgarisch: Sbornik min. 1, 118 nr. 2. 3, 221. 9, 154; Sprostranov S. 144 nr. 32. Čechisch: Tille, Valaš. S. 39 nr. 21 mit Anm.; Němcová 3, 135 nr. 45. Beneš Třebízský S. 107. Slowakisch: Sbornik mus. slov. spol. 1, 87 nr. 5; Škultety-Dobšinský S. 295 nr. 31 = neue Ausg. S. 478 nr. 35. Polnisch: Kozłowski S. 339. Malinowski 2, 53. 198. 206; Zawiliński S. 12 nr. 1; Materyały antropol. 1, 95 nr. 15. Großrussisch: Afanasjev ³; 1, 280. Chudjakov S. 6 nr. 1. Ivanickij S. 175 nr. 6. Kurskij Sbornik 4, 74 nr. 1. Sadovnikov S. 30. Ončukov S. 41 nr. 8. Kleinrussisch: Sadok Barącz S. 241; Kolberg, Pokucie 4, 105; Zbiór 9, 98; Etnograf. Zbirnyk 7, 36 nr. 34. 14, 148 nr 17. 25, 104 nr. 20; Materyały antropol. 2, 44 nr. 17. Šuchevyč S. 64 nr. 51. S. 68 nr. 53. S. 104 nr. 65 (von Teufeln); Nowosielski 1, 278; Manžura S. 10. Weißrussisch: Romanov 3, 78 nr. 10. 3, 107 nr. 14. 3, 142 nr. 18a–b. 3, 198 nr. 26. 3, 254 nr. 43. 6, 375 nr. 42; Federowski 2, 187 nr. 162; Dobrovoljskij 1, 505; Karłowicz S. 10 nr. 5. Litauisch: Leskien-Brugman S. 404 nr. 14 ‘Von dem Jungen, der die drei Königstöchter von den Drachen erlöste’; Karłowicz S. 9 nr. 9; Dowojna-Sylwestrowicz 2, 340. 380. Kaukasus: Sbornik Kavkaz. 24, 2, 170. 32, 2, 153 (imeretinisch; der Held wird vom Drachen verschlungen und schneidet diesem den Leib auf) und 21, 2, 70 (kirgisisch; ähnlich). Türkisch: Kúnos, Stambul S. 122.

Empfohlene Zitierweise:
Johannes Bolte, Jiří Polívka: Anmerkungen zu den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm I. Dieterich’sche Verlagsbuchhandlung, Leipzig 1913, Seite 550. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Grimms_M%C3%A4rchen_Anmerkungen_(Bolte_Polivka)_I_550.jpg&oldid=- (Version vom 1.8.2018)