Seite:Józef Gara - Zbiór wierszy o wilamowskich obrzędach i obyczajach.pdf/55

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

Z ŚWOJMŁA KOM CYRYK


WICH WAKFŁUG WICH WAKFŁUG
WIÖE SIOŃŁA AN SIAOPŁA FUŁ
WICH CYRYKOM WICH CYRYKOM
WIÖE GEWIERT AN GEŚPIERT



POWRÓT JASKÓŁKI


KIEDY ODLECIAŁAM, KIEDY ODLECIAŁAM
BYŁA PEŁNA STODOŁA I SZOPKA
GDY WRÓCIŁAM, GDY WRÓCIŁAM
BYŁ ZASTAW I ZAMKNIĘCIE
(wszystko było w zastawie i pozamykane)



DIE SCHWALBE KEHRT ZURÜCK


ALS ICH WECKFLUG, ALS ICH WECKFLUG
WAREN SCHEUNE UND SCHUPPEN VOLL
ALS ICH ZURÜCK KAM, ALS ICH ZURÜCK KAM
WAR ALLES VERPFÄNDET UND GESPERRT