Seite:Lucians Werke 1893.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
XXXVII.
Der Philosophenbart.

Machte der Bart den Meister der Weisheit, wahrlich, so fehlte
 Nichts dem zottigen Bock, weise wie Plato zu seyn.


XXXVIII.
Der Cyniker.

Traun! daß weise er ist, der bärtige Cyniker, hab’ ich,
 Da ich ihn sah bei dem Schmaus neulich, mich selbst überzeugt.
Bohnen und Rettige ließ der Enthaltsame richtig vorbeigeh’n:
 Nämlich der Tugend geziemt nimmer, zu fröhnen dem Bauch.
Aber sobald er die Mutter des Schweins,[1] in der köstlichen Brühe
 Schwimmend, gewahrte – wie gut wählte sein klüglicher Sinn! –
Fordert zu Aller Befremden er dieses Gerichte, und „Tugend
 Sich mit der Bolba verträgt,“ setzte er speisend hinzu.


  1. βόλβα, vulva (nach Salmas. Verbess.), die Bärmutter des Schweins, ein Leckergerichte der Römer. Ich habe mir übrigens die Freiheit genommen, den Sinn des dritten Pentameters etwas zu wenden. Den wahrscheinlichen [1894] Doppelsinn des letzten V. durfte ich nicht ganz ungedeutet lassen: daher erlaubte ich mir wenigstens jene griechische Form des bekannten lateinischen Wortes.
Empfohlene Zitierweise:
Lukian von Samosata: Lucian’s Werke. J. B. Metzler, Stuttgart 1827–1832, Seite 1893. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Lucians_Werke_1893.jpg&oldid=- (Version vom 1.8.2018)