Seite:Luther Das Newe Testament Deutzsch 073.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

Matth. 9.da selbs hyn mitt eynander zu fusß aus allen stedten, vnnd kamen yhn zuuor, vnnd kamen zu yhm, 34 vnnd Jhesus gieng eraus, vnnd sahe das grosse volck, vnnd es iamert yhn der selben, denn sie waren, wie die schaff, die keynen hirtten haben, vnd fieng an eyn lange predigt.

Matth. 14.
Luce. 9.
Joh. 6.
35 Da nu der tag fast da hyn war, tratten zu yhm seyne iunger vnnd sprachen, es ist wuste hie vnd der tag ist nu da hyn, 36 las sie von dyr, das sie hyn gehen vmbher ynn die dorffe vnd merckte, vnd keuffen yhn brot, denn sie haben nicht zu essen, 37 Jhesus aber antwortet, vnnd sprach zu yhnen, gebt yhr yhn zu essen, vnnd sie sprachen zu yhm, sollen wyr denn hyn gehen, vnd zweyhundert pfennig werd brot kauffen, vnnd yhn zu essen geben? 38 Er aber sprach zu yhnen, wie viel brot habt yhr? geht hyn vnd sehet, vnd da sie es erkundet hatten, sprachen sie, funffe, vnd zween fisch, 39 vnd er gepot yhn, das sie sich alle lagerten bey tisch vollen auff das grune gras, 40 vnd sie satzten sich, nach schichten, yhe hundert vnd hundert, funfftzig vnd funfftzig. 41 Vnd er nam die funff brott vnd zween fisch,zehen tissch ynn die lenge vnnd funff ynn die breytt. vnd sahe auff gen hymel, vnd sprach den segen, vnnd brach die brott, vnd gab sie den iungern, das sie yhn furlegten, vnnd die zween fisch teylet er vnter sie alle, 42 vnd sie assen alle [160] vnnd wurden satt, 43 vnd sie huben auff die brocken, zwelff korbe vol, vnnd von den fischen, 44 vnnd die da gessen hatten, der war funff tausent man.

Math. 14.45 Vnnd als bald treyb er seyne iunger, das sie ynn das schiff tratten vnd fur yhm hyn vber furen, gen Bethsaida, bis das er das volck, von sich ließe, 46 vnd da er sie von sich schaffet hatte, gieng er hyn auff eynen berg, zu betten, 47 vnd am abent, war das schiff mitten auff dem meer vnd er auff dem land alleyn, 48 vnnd er sahe das sie nodt litten ym rudern, denn der wind war yhn entgegen, vnnd vmb die vierde wache der nacht, kam er zu yhn, vnnd wandellte auff dem meer, 49 vnnd er wollt fur yhn vbergehen, vnnd da sie yhn sahen auff dem meer wandelln, meyneten sie es were eyn gespenst, vnnd schriehen, 50 denn sie sahen yhn alle, vnnd erschracken. Aber als bald redet er mit yhn, vnnd sprach zu yhn, seyt getrost, ich byns, furcht euch nicht, 51 vnd tratt zu yhn yns schyff, vnd der wint leget sich, vnnd sie entsatzten vnnd verwunderten sich vbir die maß,(nichts verstendiger) Das ist aus solchem exempel sollten sie starck ym glawben worden seyn das sie nicht sich fur eynem gespenste furchten musten. 52 denn sie waren nichts verstendiger worden vber den broten, vnnd yhr hertz war verstarret.

53 Vnd da sie hyn vber gefaren waren, kamen sie ynn das land Genesareth, vnnd furen an, 54 vnnd da sie aus dem schiff tratten, als bald kandten sie yhn, 55 vnnd lieffen ynn die vmb ligende lender vnnd huben an die krancken vmb her zu furen auff betten, wo sie horeten das er war, 56 vnnd wo er eyn gieng ynn die merckte odder stett odder dorff, da legten sie die krancken auff den marckt, vnnd batten yhn, das sie nur den sawm seynes kleydes anruren mochten, vnnd alle die yhn anrureten, die worden gesundt.

Das Siebent Capitel.
Empfohlene Zitierweise:
Martin Luther: Das Newe Testament Deutzsch. [Melchior Lotther d. J. für Christian Döring und Lukas Cranach d. Ä.], Wittenberg 1522, Seite 67. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Luther_Das_Newe_Testament_Deutzsch_073.jpg&oldid=- (Version vom 24.10.2016)