Seite:Luther Das Newe Testament Deutzsch 091.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

vnd sprachen, Er hatt andern geholffen, kan yhm selber nit helffen, 32 Ach des Christus vnd des konigs von Jsrael, Er steyge nu von dem creutze, das wyr sehen vnd glewben. Vnd die mit yhm creutziget waren, schollten yhn auch.

Matth. 27.
Luce. 23.
Psal. 21.
33 Vnd da es vmb die sechste stund kam, wart eyn finsternis vber das gantze land, bis vmb die neunde stund, 34 vnd vmb die neunde stund, rieff Jhesus lautt, vnnd sprach, Eli Eli lamma asabthani? das ist verdolmatscht, [204] meyn Gott, meyn Gott, warumb hastu mich verlassen? 35 Vnd ettlich die da bey stunden, da sie das horeten, sprachen sie, sihe, Er rufft dem Elias, 36 da lieff eyner vnnd fullet eynen schwam mitt essig, vnnd steckt yhn auff eyn rhor, vnd trenckt yhn, vnd sprach, Hallt, last sehen, ob Elias kome vnd nehm yhn abe.

Matth. 27.
Luce. 23.
Johan. 19.
37 Aber Jhesus schrey laut, vnnd gab den geyst auff, 38 vnnd der vorhang ym tempel zu reysß ynn zwey stuck, von oben ann bis vnden aus. 39 Der hawbtman aber der da bey stund gegen yhm vber, vnd sahe, das er mit solchem schrey den geyst auff gab, sprach er, warlich diser mensch ist Gottis son gewesen. 40 Vnnd es waren auch weyber da, die von ferne solchs schaweten, vnter wilchen war Maria Magdalena, vnd Maria des kleynen Jacobs vnd Joses mutter, vnd Salome, 41 die yhm auch nach gefolget hatten, do er yn Gallilea war, vnd gedienet, vnnd viel andere, die mit yhm hynauff gen Jerusalem gangen waren.

42 Vnd am abent, die weyl es der rust tag war, wilcher ist, der vorsabbath, 43 kam Joseph von Arimathia, eyn ehrbarer Rads herr, wilcher auch warttet auff das reych gottis, der gieng thurstig hyneyn zu Pilato, vnd batt vmb den leychnam Jhesu, 44 Pilatus aber verwunderte sich, das er schon todt war, vnnd rieff dem hewbtmann, vnnd fragt yhn, ob er langist gestorben were, 45 vnd als ers erkundet von dem hewbtman, gab er Joseph den leychnam, 46 vnd er kaufft eyn linwad, vnd nam yhn ab, vnd wickelt yhn ynn die linwad, vnnd legt yhn ynn eyn grab, das war ynn eynen fels gehawen, vnd welltzet eynen steyn fur des grabis thur, 47 aber Maria Magdalena vnnd Maria Joses schaweten zu, wo er hyn gelegt wart.

Das Sechtzehend Capitel.

Matth. 28.
Luce. 24.
Johan. 20.
Vnnd da der Sabbath vergangen war, kaufften Maria Magdalena vnd Maria Jacobi vnnd Salome specery auff das sie kemen, vnd salbeten yhn, 2 vnnd sie kamen zum grabe an eynem sabbather seer frue, da die sonne auff gieng, 3 vnd sie sprachen vnternander, wer walltzet vns den steyn von des grabis thur? 4 vnd sie sahen da hyn, vnd wurden gewar, das der steyn abgeweltzet war, denn er war seer gros, 5 vnnd sie giengen hyneyn, ynn das grab, vnd sahen eynen iungling zur rechten hand sitzen, der hatte eyn lang weysß kleyd an, vnd entsatzten sich.

[206] 6 Er aber sprach zu yhnen, Entsetzt euch nicht, yhr sucht Jhesum von Nazareth den gecreutzigten, Er ist aufferstanden, vnd ist nicht hie,

Empfohlene Zitierweise:
Martin Luther: Das Newe Testament Deutzsch. [Melchior Lotther d. J. für Christian Döring und Lukas Cranach d. Ä.], Wittenberg 1522, Seite 85. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Luther_Das_Newe_Testament_Deutzsch_091.jpg&oldid=- (Version vom 25.9.2022)