Seite:Luther Das Newe Testament Deutzsch 114.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.


eyn kynd, vnnd stellet es neben sich, 48 vnd sprach zu yhn, wer das kind auff nympt ynn meynem namen, der nympt mich auff, vnnd wer mich auff nympt der nympt den auff, der mich gesand hatt, Wilcher aber der kleynist ist vnter euch allen, der wirt groß seyn.

Marci. 9.49 Da antwort Johannes vnd sprach, meyster, wyr sahen eynen, der treyb die teuffel aus ynn deynem namen, vnd wyr wereten yhm, denn er folget dyr nicht mit vns, 50 vnd Jhesus sprach zu yhm, weret yhm nit, denn wer nicht widder euch ist, der ist fur euch.

Hie fehet Lucas an zu beschreyben den zug Christi gen Jerusalem.51 Es begab sich aber, da die zeyt erfullet war, das er solt von hynnen genommen werden, wendet er seyn angesicht stracks gen Jerusalem zu wandeln, 52 vnd er sandte botten fur yhm hyn, die giengen hyn, vnd kamen yn ein marckt der Samariter, das sie yhm herberg bestelleten, 53 vnd sie namen yhn nicht an, darumb das er seyn angesicht gericht hatte zu wandeln gen Jerusalem. 54 Da aber das seyne iunger Jacobus vnd Johannes sahen, sprachen sie, Herre, wiltu, so wollen wyr sagen, das fewr vom hymel fall, vnnd vertzere sie, wie Elias thet? 55 Jhesus aber wand sich vnd bedrawet sie, vnd sprach, wisset yhr nit, wilchs geysts kinder yhr seytt? 56 des menschen son ist nit kommen der menschen seelen zu verderben, sondern zu erhalten, 57 vnd sie giengen ynn eyn andern marckt.

Matth. 8.Es begab sich aber da sie auff dem wege waren, sprach eyner zu yhm, ich wil dyr folgen wo du hyn gehist, 58 vnd Jhesus sprach zu yhm, die fuchße haben gruben, vnd die vogel vnter dem hymel haben nester, aber des menschen son hatt nicht, da er seyn hewbt hyn lege.

Matth. 8.59 Vnnd er sprach zu eynem andern, folge myr nach, der sprach aber, Herre, Erlewbe myr, das ich zuuor hyn gehe, vnd meynen vater begrabe, 60 Aber Jhesus sprach zu yhm, las die todten yhre todten begraben, gang du aber hyn, vnd verkundige das reych Gottis.

61 Vnd eyn ander sprach, Herr ich will dyr nach folgen, aber erleube myr zuuor, das ich eyn abscheyd mache mit denen die yn meynem hauße sind, 62 Jhesus sprach zu yhm, wer seyne hand an den pflug leget vnd sihet zu ruck, der ist nicht geschickt zum reych Gottis.

[258]

Das zehend Capitel.

Darnach sondert er andere siebentzig aus, vnd sandte sie, yhe zween vnd zween, fur yhm her, ynn alle stedt vnd ortt, da er wollt hyn komen 2 vnnd sprach zu yhnen,Matth. 9.
Matth. 10.
Die ernd ist gros, der erbeytter aber ist wenig, Bittet den herrn der erndten, das er erbeyter aus sende ynn seyne erndte, 3 Gehet hynn, sehet, ich sende euch, als die lemmer mitten vnter die wolffe, 4 Tragt keynen beuttel, noch tasschen, noch schuch, vnnd grusset niemant auff der strassen, 5 Wo yhr ynn eyn haus kompt, da sprecht zu erst, frid sey ynn disem hauße, 6 vnnd so da selbst wirt eyn kind des frids seyn, so wirtt ewr fride auff yhm berugen, wo aber nicht, so wirdt ewr fride sich widder zu euch lencken, 7 Jn dem selbigen haus aber bleybt, esset vnnd

Empfohlene Zitierweise:
Martin Luther: Das Newe Testament Deutzsch. [Melchior Lotther d. J. für Christian Döring und Lukas Cranach d. Ä.], Wittenberg 1522, Seite 108. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Luther_Das_Newe_Testament_Deutzsch_114.jpg&oldid=- (Version vom 24.10.2016)