Seite:Luther Das Newe Testament Deutzsch 142.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

er lebe, 24 vnnd ettliche vnter vns giengen hyn zum grabe, vnd fundens also, wie die weyber sagten, aber yhn funden sie nicht.

25 Vnd er sprach zu yhnen, o yhr thoren vnd tregs hertzen zu glewben alle dem, das die propheten geredt haben, 26 Muste nit Christus solchs leyden vnd zu seyner herlickeyt eyngehen? 27 vnd fieng an von Mose vnd allen propheten, vnd leget yhn alle schrifft aus die von yhm gesagt waren, 28 vnd sie kamen nah zum marckt, da sie hyn giengen, vnd er stellet sich als wollte er furtter gehen, 29 vnd sie nottigeten yhn vnd sprachen, bleybe bey vns, denn es will abent werden, vnd der tag hatt sich geneyget, vnd er gieng hyneyn bey yhn zu bleyben.

30 Vnnd es geschach, da er mit yhn zu tissch sasß, nam er das brod, sprach den segen, brachs, vnd gabs yhn, 31 da wurden yhre augen geofnet, vnd erkenneten yhn, vnnd er verschwand fur yhn, 32 vnd sie sprachen vnternander, Brand nicht vnser hertz ynn vns, da er mit vns redet auff dem weg, als er vns die schrifft offnet? 33 vnd sie stunden zu der selbigen stunde auff, kereten widder gen Jerusalem, vnnd funden die eylffe versamlet, vnnd die bey yhn waren, 34 wilche sprachen, der herr ist warhafftig aufferstanden, vnd Simoni erschynen, 35 vnnd sie ertzeleten yhn, was auff dem wege geschehen war, vnd wie er von yhnen erkandt were, an dem, da er das brod brach.

36 Da sie aber dauon redten, tratt er selb Jhesus mitten vnter sie, vnd sprach, habt fride, 37 sie erschrocken aber vnd furchten sich, meyneten sie sehen eynen geyst, 38 vnd er sprach zu yhn, was seytt yhr so erschrocken? vnd warumb steygen solch gedancken auff ynn ewr hertz? 39 sehet meyne hend vnd meyne fuesß, ich byns selber, fulet mich vnd sehet, denn eyn geyst hat nit fleysch vnnd beyne, wie yhr sehet, das ich habe, 40 vnd da er das saget, zeyget er yhn hend vnd fusß, 41 Da sie aber noch nit glewbten fur freuden, vnnd sich verwunderten, sprach er zu yhn, habt yhr hie was zu essen? 42 vnd sie legten yhm fur eyn stuck vom gebraten fisch vnd honigseyms, 43 vnnd er nams vnd asß fur yhn.

44 Er sprach aber zu yhn, das sind die rede die ich zu euch saget, da ich noch bey euch war, denn es mus alles erfullet werden, was von mir geschrieben ist ym gesetz Mosi, ynn den propheten vnnd ynn den psalmen, 45 Da offnet er yhn das verstentnis, das sie die schrifft verstunden, 46 vnd sprach zu yhn, Also ists geschrieben, vnnd also muste Christus leyden vnnd auffer stehen von den todten am dritten tage, 47 vnnd predigen lassen ynn seynem namen, pus [324] vnd vergebung der sunde vnter allen volckern, vnnd anheben zu Jerusalem, 48 yhr aber seytt des alles zeugen, 49 vnd sehet, ich will senden auff euch, die verheyssung meynes vatters, yhr aber solt bleyben[1] ynn der stad Jerusalem, bis das yhr an gethan werdet mitt krafft aus der hohe.

50 Er furet sie aber hynaus bis gen Bethanien, vnd hub die hend auff, vnd segnet sie, 51 vnd geschach, da er sie segnet, tratt er von yhn, vnd fur auff gen hymel. 52 Sie aber betten yhn an, vnd kereten wider gen Jerusalem mit grosser freude, 53 vnd waren allwege ym tempel, lobeten vnd benedeyeten Gott.

Das ende des Euangeli S. Lucas.
Empfohlene Zitierweise:
Martin Luther: Das Newe Testament Deutzsch. [Melchior Lotther d. J. für Christian Döring und Lukas Cranach d. Ä.], Wittenberg 1522, Seite 136. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Luther_Das_Newe_Testament_Deutzsch_142.jpg&oldid=- (Version vom 10.11.2016)
  1. Druckfehler im Original: bleyen. Hier nach WA.DB korrigiert.