Seite:Luther Das Newe Testament Deutzsch 289.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

byn seer freydig gegen euch, ich rhume viel von euch, ich bynn erfullet mit trost, ich byn vbirschwenglich ynn freuden, ynn allem vnserm trubsal. 5 Denn da wyr ynn Macedonia kamen, hatte vnser fleysch keyne ruge, ßondern allenthalben waren wyr ym trubsal, außwendig streyt, ynwendige furcht. 6 Aber Got der die geringen trostet, der trostet vns durch die zukunfft Titi.

7 Nicht alleyn aber durch seyne zukunfft, sondern auch durch den trost, damit er getrostet war an euch, vnd verkundigt vns ewr verlangen, ewer weynen, ewern eyffer vmb mich, also, das ich mich noch mehr frewete. 8 Denn das ich euch durch den brieff habe traurig gemacht, rewet mich nicht, vnnd ob michs rewete, So ich aber sehe, das der brieff villeycht auch eyn stundlang, euch [156] betrubt hatt, 9 ßo frewe ich mich doch nu, nicht dauon, das yhr seyt betrubt worden, sondern das yhr betrubt seyt worden zur rewe. Denn yhr seyt gotlich betrubt worden, das yhr von vns iah keynen schaden yrgent ynnen nemet, 10 Denn die gotliche traurickeyt wirckt zur selickeyt eyne rewe, die niemant gerewet, Die traurickeyt aber der welt wirckt den todt.

11 Sihe, das yhr gotlich seyd betrubt worden, wilchen vleyß hatts ynn euch gewirckt, datzu verantworttung, vnwillen, furcht, verlangen, eyffer, rache, Yhr habt euch beweyset ynn allen stucken, das yhr reyn seyt an der that. 12 Darumb ob ich euch geschrieben hab, ßo ists doch nicht geschehen, vmb des willen der beleydiget hat, auch nicht vmb des willen der beleydigt ist, sondern vmb des willen, das vnser vleyß offinbar wurde bey euch, den wyr haben[1] vber euch, fur Gott.

13 Derhalben sind wyr getrostet worden, das yhr getrostet seyt, vbirschwenglicher aber haben wyr vns nach mehr gefrewet, vber der freude Titi, Denn seyn geyst ist erquicket an euch allen. 14 Denn was ich fur yhm von euch gerhumet habe, bynn ich nicht zuschanden worden, sondern gleych wie alles war ist, das ich zu euch geredt habe, alßo ist auch vnser rhum fur Tito, war worden, 15 vnd er ist vbir auß hertzlich wol an euch, wenn er gedenckt an ewer aller gehorsam, wie yhr yhn mit furcht vnd zittern habt auffgenomen. 16 Jch frew mich das ich vnter euch ynn allen stucken thar kune seyn.

Das Acht Capitel.

Jch thu euch kund, lieben bruder, die gnad Gottis, die ynn den gemeynen zu Macedonia geben ist, 2 Denn yhre freude war da am vberschwenglichsten, da sie durch viel trubsal bewerd wurden, vnnd yhr armut, obs wol tieff ist, hatt sichs doch vbirschwenckt als eyn reychtum, ynn aller eynfeltickeyt, 3 Denn nach allem vermugen (das zeuge ich) vnd vber vermugen waren sie selbwillig, 4 vnd fleheten vns, mit vielem ermanen, das wyr auffnehmen

Empfohlene Zitierweise:
Martin Luther: Das Newe Testament Deutzsch. [Melchior Lotther d. J. für Christian Döring und Lukas Cranach d. Ä.], Wittenberg 1522, Seite 283. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Luther_Das_Newe_Testament_Deutzsch_289.jpg&oldid=- (Version vom 9.10.2016)
  1. Druckfehler im Original: hahen. Hier nach WA.DB korrigiert.