Seite:Luther Das Newe Testament Deutzsch 366.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

23 Vnd das ist seyn gepot, das wyr glewben an den namen seynes sons Jhesu Christi, vnd lieben vns vnternander, wie er vns ein gepot geben hat, 24 Vnd wer seyne gepot helt, der bleybt ynn yhm, vnd er ynn yhm. Vnd daran erkennen wyr, das er ynn vns bleybt, an dem geyst den er vns geben hat.

Das Vierde Capitel.

Jhr lieben, glewbt nicht eynem yglichen geyst, sondern pruffet die geyster, ob sie von Gotte sind, Denn es sind viel falscher propheten aussgangen ynn die welt, 2 Daran erkennet den geyst Gottis. Eyn yglicher geyst, der da bekennet, das Jhesus Christus ist komen ynn das fleysch, der ist von Got, 3 Vnd ein yglicher geyst, der da nicht bekennet, das Jhesus Christus ist komen ynn das fleysch, der ist nicht von Got. Vnd das ist der geyst des Widderchristis, von wilchem yhr habt gehoret, das er kompt, vnd ist ytzt schon ynn der welt.

4 Kindlin, yhr seyt von Got, vnd habt yhene vberwunden, Denn der ynn vns ist, ist grosser, denn der ynn der welt ist, 5 Sie sind von der welt, darumb reden sie von der welt, vnd die welt horet yhn zu, 6 Wyr sind von Got, vnd wer Got erkennet, der horet vns zu, wilcher nicht von Got ist, der [336] horet vns nicht zu, Daran erkennen wir den geyst der warheyt, vnd den geyst des yrthums.

7 Yhr lieben, last vns vnternander liebhaben, denn die liebe ist von Got, vnd wer liebhat, der ist von Got geporn, vnd kennet Got, 8 Wer nicht liebhat, der kennet Got nicht, denn Got ist die liebe. 9 Daran ist erschynen die liebe Gottis, das Got seynen eyngepornen son gesand hat ynn die welt, das wyr durch yhn leben sollen, 10 Daryn steht die liebe, nicht das wyr Got geliebt haben, sondern das er vns geliebt hat, vnd gesand seynen son zur versunung fur vnsere sund.

11 Yhr lieben, hat vns Gott also geliebt, so sollen wyr vns auch vnternander lieben. 12 Niemant hat Got yhe mals gesehen, So wyr vns vnternander lieben, so bleybt Got ynn vns, vnd seyne liebe ist vollig ynn vns. 13 Daran erkennen wyr, das wyr ynn yhm bleyben, vnd er yn vns, das er vns von seynem geyst geben hat, 14 Vnd wyr haben gesehen vnd zeugen, das der vater den son gesand hat zum heyland der welt, 15 Wilcher nu bekennet, das Jhesus Gottis son ist, ynn dem bleybt Got, vnd er ynn Got, 16 vnd wyr haben erkand vnd geglewbt die liebe die Got ynn vns hat.

Got ist die liebe, vnd wer ynn der liebe bleybt, der bleybt ynn Got, vnd Got ynn yhm. 17 Daran ist die liebe vollig bey vns, auff das wyr eyn freydickeyt haben am tage des gerichts, Denn gleych wie er ist, so sind auch wyr ynn der welt. 18 Furcht ist nicht ynn der liebe, sondern die vollige liebe treybt die furcht aus, denn die furcht hat peyn, wer sich aber furcht, der ist nicht vollig ynn der liebe.

19 Last vns yhn lieben, denn er hat vns erst geliebt. 20 So yemand spricht, ich liebe Got, vnd hasset seynen bruder, der ist eyn lugener, Denn

Empfohlene Zitierweise:
Martin Luther: Das Newe Testament Deutzsch. [Melchior Lotther d. J. für Christian Döring und Lukas Cranach d. Ä.], Wittenberg 1522, Seite 360. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Luther_Das_Newe_Testament_Deutzsch_366.jpg&oldid=- (Version vom 13.10.2016)