Seite:Mädchenfreundschaft, oder der türkische Gesandte.pdf/13

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

präsentir der Hinter? sein wie ein Ent der wakel mit die Stuß.

Nat. Wir machen es, wie Sie uns gelehrt haben.

Hopsa. Kein Impertinente sein nix wahr. Der Brust ein wenik heraus, der Hinter avec grace inwendik vermakt, so aben ich kesakt.

Len. (giebt den andern beyden ein Zeichen zu unterschreiben.) Mein lieber Monsieur Hopsa wir wollen heute gar keine Stund nehmen.

Hopsa. Kein Lection? sein der pure Fauleit, muß ich rapportir an Madam Braun.

Len. Es ist Ihnen ja doch nur um unsere Karten mit dem Pettschaft zu thun; da nehmen Sie.

Hopsa. Wofür seh’ Sie mik an? Wer da nix keben Lektion und nehme die Kart, der sein Spissebub. Keb sie man her die Kart. (Er steckt sie ein.)

Wilh. (giebt Lenoren den Brief von hinten)

Len. Apropos, Monsieur Hopsa, besuchen Sie noch fleißig den türkischen Gesandten?

Hopsa. Parbleu! Freilik, ik seyn sein Sprakmeister.

Len. Lieber Monsieur Hopsa, Sie sind ein so gefälliger, artiger Mann; wollten Sie wohl so gut seyn diesen Brief an den Gesandten zu bestellen?

Hopsa. Que diable! was ab Sie su schreib an die türkisch Ambassadeur?