Seite:Mittelalterliches Hausbuch 1887 23.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

[Bl. 31b] vnd laist Im sin futter scheln 3 oder 4 tag vor hin ee es lauffen sol vnd gip Im nit vil hauws vnd gip Im In dem futter zu essen ‏בֵרוורץ‎[1] vnd hirtzwurtz vnd dez morgens dunck ein gut dunck gepeigtz brotz in guten welschen wein vnd stoß Im hin ein ob es nit essen wolt Loß es Inn Im wircken 1 stunde oder 2 Ee du Im wider zu essen gipst vnd wann es lauffen sol so gip Im meister wurtz zu essen vnd mach Im hirsch wurtz vnd berwurtz In das gepiß

Pulchrum faciem. Rc. ossa de teste castorino vita bene cum pano sensio ballire rumpe ad unum testicolum cucker kandit 1 zucker rubei ½ semen aßmutis spinaci et modicum malvasia vinum pocale 12 oua coque et postea frange eas ½ unc. terpentinarium distilla per alepicum et quando vis operare Rc. cerusa du flachs darumbe Thu es Inn ein prott vnd bachs baß dann ander prott dann thu die schwartz haut oben abe et sic fac tribus ficibus postea mittas in aqua clara et lauas usque veniatt aqua alba et mittas tunc in aliam aquam claram quando operabis mittas in quamlibet manum unam guttam de oleo fino olivarum et de ista aqua sine pul. alba modicum et unge faciem. – Vel Rc. de subtile farina mittas in aquam frigidam et veltas et mittas stare et proice aquam istam et mitte aliam aquam claram sicutt prius hoc fac 9 vicibus postea congela in sole et quando operare volueris Rc. modicum de ista lapide et mixte cum lacte mulieris et vnge faciem et postea cum gumme arabico si vis rubificare facias cum petroselico vino accet aqua ana.

Ein confect ut mulier petat coitum. Rc. ‏קערו בינתא‎[2] 1 quint. muscat ole 2 eyer dottern gesotten 4 mach ein confect der auß

Aliud pro viro et muliere. Rc. bertrum stoß em cleyn vnd zerlaiß ‏הונרזמאלץ‎[3] vnd honich vnder einander Du dann den bertrum dar Inn versuchs vff der zungen mach es nit zu greib druck es dann do durch ein tuch das es subteil wurt strich es ad membrun.

Quod mulier sic probatur. Rc. von dem ‏העמפט דו איין אין מנזטרוירט הוט‎[4] mit hot bor ein loch in ein ‏דודען בורן‎[5] stoße das dar in vnd vrbers fiatt

Si vis facere viro Nym des ‏אעריכז דו איינר‎[6] gebruntzt hatt thu es in ein ‏דוטען ביין‎[7] vermachs vnd begrabs an einen wegh vnder ein crutz do einer ‏אערמורט‎[8] ist.

Aqua castitatis Rc. seminis agni casti ℥ 5 [sic! Ʒ 5] foliorum vini tostorum succi rute cimini piperiti ana ℥ 1 [sic! Ʒ 1] semen mire peonie ana ℥ 1 [sic! Ʒ 1] cam. ℈ 1 zuccer 2 Rc. adhuc 1 lib. aqua vite ter vel 4 5 distilate fac ut scis.

Aqua leticie Rc. Dia boragicum uncias 3 zingibri burraginis ana 1 nucis muscati coriandri ana ℥ 2 [sic! Ʒ 2] crocii ℥ 1 [sic! Ʒ 1] verbene ½ pul. ut iam dictum est.

  1. Auflösung nach den Anmerkungen, S. 45: „berworz“
  2. Auflösung nach den Anmerkungen, S. 45: „kero-bintha“
  3. Auflösung nach den Anmerkungen, S. 45: „hünersmalz“
  4. Auflösung nach den Anmerkungen, S. 45: „hempt do ain in menstruirt hot“
  5. Auflösung nach den Anmerkungen, S. 45: „doden boren“
  6. Auflösung nach den Anmerkungen, S. 45: „ärichs (erdrichs) do einer“
  7. Auflösung nach den Anmerkungen, S. 45: „doten bein“
  8. Auflösung nach den Anmerkungen, S. 45: „ärmort“
Empfohlene Zitierweise:
Mittelalterliches Hausbuch. Bilderhandschrift des 15. Jahrhunderts. Frankfurt am Main 1887, Seite 23 (Edition von Bl. 31b). Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Mittelalterliches_Hausbuch_1887_23.jpg&oldid=- (Version vom 5.8.2022)