Seite:Mittelalterliches Hausbuch 1887 24.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

[24]


[Bl. 32a] Aqua veneris. Rc. Dia saturyon 3 zinzi 2 cariofolii 1 sati bethonice ana ½ pul. et conficantur cum aqua vite.

Aliud. Rc. vicelle ouorum butiri recentis priapi camaticarum galange satraion ceodarij ℥ 3 [sic! Ʒ 3] conditum mente testiculorum gallorum et vulpis ana ℥ 1 [sic! Ʒ 1] cerebellorum columbarum passerum bene coctorum et assorum ana lib. ½ medulle nucis Indice pinearum ex corticatarum dactilorum ana ℥ 2 [sic! Ʒ 2] semen eruce gariofili ℥ 3 [sic! Ʒ 3] piperis longi albi et nigri ligwe auis sebulbi cinamomi ana ℥ ½ [sic! Ʒ ½] ista omnia mundificentur et parentur er decoquantur etc. in lacte ouino et postea fortiter conterantur caude stinckorum ℥ ½ [sic! Ʒ ½] totum conficientur cum melle et pane de cuccero et lente igitur agitando conduitur Aut Rc. testiculos volpis cerebella passerum decoquentur in aqua deinde aliquntulum assentur et potissime cerebella etiam terantur cum floribus palmarum et modice caudarum stinctorum et conficiantur simul et utaris ista mane et sero.

Eysen weich machen. Rc. seuffen vnd schneyd sie clein in ein pfann in warm wasser vnd saltz sie wol vnd bere eynen gepranten leymen dar mit Stoß den staeln Inn die seuff brü vnd saltz denn stael dann wol mit salar. vnd slach denn leymen dar vmb vnd thu es Inn ein feuyr das es gluget vnd laiß Im feuyr auch selber erkalten oder lösch ♄ 50 in aqua vite vnd dar noch das eysen et 9’o oder lösch stahel oder eysen Inn pilsen craut safft es wurt weich.

Ein anders. Rc. waidaschen cal. vi. ana mach ein laugen dar durch 12 oder 14 mol leig es dar In 12 oder 14 tag oder nym salar vnd starcken guten essich von wein salp vnd sal gemme ana temperiers mit einander vnd disteliers was du dar Inn leigest. Oder nym salar salpe vnd tartarum vnd laiß das herwallen by dem feuyr was du dar in legest wurt weich.

Eysen oder stael herten. Rc. kaulrappen regenworm merrettich brenn ein wasser dar von lösch dar Inn was du wilt man sol die woffen nit wider auß laissenn.

Lautern wein. Dystelier in 2 krüg die halber foull weins sint ‏זוועפעל‎rauch[1] 24 stunde Darnach zu Jeglicher moß ein lott mastix auff ein fuder gehort 2 muß weinß. Oder nym weissen senff stoß in vnd seude Inn Jungfrauwen honich vnd scheums vnd schut es dar Inn vnd rürß wiltu du macht In ablaissen In ein fuder gehort ein lib. senffs oder nym auf ein fuder 50 oder 60 eiger klopf sie luter vnd ein hant foul saltz vnd rür es wol vnder einander schüt es Inn den wein loß gefallen vnd laiß das trübe vnden Im faß herauß oder laiß in ab in ein ander faß

Weichen wein. Rc. zu eyme fuder ein hoff schüssel foul ‏זאןץ‎[2] mach es heiß Inn einer pan schutt es dann oben hin in vnd rüre es danne wol mit eyme triber 1 stunt loß in dann gesten

  1. Auflösung nach den Anmerkungen, S. 45: „swefel(rauch)“
  2. Auflösung nach den Anmerkungen, S. 45: „salz“
Empfohlene Zitierweise:
Mittelalterliches Hausbuch. Bilderhandschrift des 15. Jahrhunderts. Frankfurt am Main 1887, Seite 24 (Edition von Bl. 32a). Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Mittelalterliches_Hausbuch_1887_24.jpg&oldid=- (Version vom 5.8.2022)