Zum Inhalt springen

Seite:Nuitter, Tréfeu (anonyme Übersetzung) - Coscoletto der Lazzarone.pdf/16

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
Charles Nuitter et Étienne Tréfeu – Musik von Jacques Offenbach: Coscoletto der Lazzarone

Marianna (ihn erkennend, für sich).

Ah, der Signor Arsenico! – Guten Morgen, Signor! … Was ist Ihnen denn begegnet?

Arsenico.

O, nichts von Bedeutung! – Sie wissen, daß ich in meiner Eigenschaft als Chemiker sehr tiefsinnige … (sich verbessernd) will sagen: sehr eingehende Studien über die verschiedenen Gift-Arten gemacht habe! – Als ich nun jetzt eben die Straße entlang gehe, nähert sich mir ein Hund, beschnuppert mich von allen Seiten und drängt sich endlich höchst verdächtig an mich an. – „Wer weiß,“ – so dachte ich bei mir, – „ob dieser Hund nicht toll ist?“ – und da ich gerade ein Fläschchen meines berühmten Giftes, genannt „die zwölfte Stunde, –“ bei mir trug, so konnte ich der Versuchung nicht widerstehen, ein Experiment damit zu machen! – Eines einzigen Tropfens nur bedurfte es: – Klatsch! da lag der Hund – mausetodt!!

Marianna (bedauernd).

Das arme Thier!

Arsenico.

Nun aber erhob der Besitzer des Hundes ein gewaltiges Lamento, und verlangte das Thier von mir zurück; bald war ich von einer tobenden Menge umringt und bedroht! … Es blieb mir nichts übrig, als eine Entschädigungssumme zu zahlen!

Marianna.

Ihr Verfahren war aber auch in der That nicht zu billigen!

Arsenico.

Warum nicht? – Erstlich war mein Leben möglicherweise durch den Hund bedroht, … sodann aber – und das ist die Hauptsache – galt es: der Wissenschaft einen Dienst zu leisten, – und wenn es sich darum handelt, vermag ich nicht zu widerstehen! – Glauben Sie deshalb aber nicht, daß ich gefühllos bin. O nein, ich habe im Gegentheil ein sehr weiches Herz! (Blickt sie schmachtend an.)

Nr. 3. Rondo.

Arsenico.

     Ein Weiser,
     Ein Weiser,
     Und ganz Original
     Kennt man mich überall.

Empfohlene Zitierweise:
Charles Nuitter et Étienne Tréfeu – Musik von Jacques Offenbach: Coscoletto der Lazzarone. Ed. Bote und G. Bock, (E. Bock), Berlin 1868, Seite 12. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Nuitter,_Tr%C3%A9feu_(anonyme_%C3%9Cbersetzung)_-_Coscoletto_der_Lazzarone.pdf/16&oldid=- (Version vom 2.9.2025)