Zum Inhalt springen

Seite:Nuitter, Tréfeu (anonyme Übersetzung) - Coscoletto der Lazzarone.pdf/58

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
Charles Nuitter, Étienne Tréfeu – Musik von Jacques Offenbach: Coscoletto, der Lazzarone

Achte Scene.

Frangipani (allein).

Das habe ich verdammt schlau angefangen! … Obgleich ich vor Hunger fast vergehe, wage ich doch nicht zu essen, aus Furcht, die Speisen möchten vergiftet sein, … deshalb habe ich sie nun Alle zu Tische geladen, und werde nicht eher Etwas genießen, als bis alle Andern gegessen haben! – Dadurch allein kann ich mich sicher stellen! … –Sie kommen! Ja, wartet nur! … Ihr sollt mir büßen für Eure verbrecherische Absicht!

Neunte Scene.
Frangipani. Marianna. Delfina. Arsenico. Polycarpo und Coscoletto.

(kommen Einer hinter dem Andern aus der Seitenthür links, sie tragen Teller, Schüsseln, Flaschen, Gläser und sonstiges Geräth, welches sie auf den Tisch setzen und dort arangiren. Alsdann stellen sie Stühle um den Tisch herum und setzen sich nieder.)

Frangipani.

Werthe Freunde und Freundinnen! … Thut Euch gütlich! … Esset und trinket so viel, als Ihr möget! Esset heute, … denn (feierlich) wer weiß, ob Ihr morgen noch im Stande seid zu essen!

Polycarpo.

Das klingt ja fast wie eine Predigt! …

Frangipani (kurz).

Kümmert Euch nicht weiter darum, sondern (gebietend) esset!

Polycarpo.

Ja doch!

(Alle mit Ausnahme Frangipani essen.)

Coscoletto (zu diesem).

Nun, Signor? … und Ihr?

Frangipani (Alle beobachtend).

Ich? … Ich sehe zu, und freue mich, daß Euch das Essen so mundet! (für sich) Ich sterbe fast vor Hunger! (laut zu Arsenico.) Nun, Freund, wie schmeckt es Euch?

Arsenico (essend).

Die Maccaroni sind ganz vortrefflich:

Empfohlene Zitierweise:
Charles Nuitter, Étienne Tréfeu – Musik von Jacques Offenbach: Coscoletto, der Lazzarone. Ed. Bote und G. Bock, (E. Bock), Berlin 1868, Seite 54. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Nuitter,_Tr%C3%A9feu_(anonyme_%C3%9Cbersetzung)_-_Coscoletto_der_Lazzarone.pdf/58&oldid=- (Version vom 30.10.2025)