euuikemo lipe[1] piqhueme nalles za uuizze.[2] enti din anst[3] enti dino minna in uns follicho kahalt. Et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. enti flaz[4] uns unsro sculdi sama so uuir flazzames unsrem[5] scolom. makannotduruft allero manno uuelihhemo sih selpan desem uuortum za pidenchennae daz allero manno uuelih sinemu kanoz enti sinemu proder er allemu hugiu[6] enti hercin sino missitati flazze. daz imu der truhtin samo deo sino flazze.[7] danna er[8] demu sinemu kanozze flazzan[9] ni uuili danna er qhuidit flaz uns sama so uuir flazzames. Et ne nos inducas in temptationem. enti princ unsih inin[10] chorunka. ni flazz unsic truhtin den tiuual so fram gegachoron[11] soso sin[12] uuillo si. uzzan soso uuir mit dinera anst enti mit dinem ganadin ubaruuehan mekin. Sed libera nos a malo. uzzan
- ↑ lîp, Leib und Leben.
- ↑ Davon unser Verweis statt Verweiß.
- ↑ Goth., ahd., mhd. anst, später mit gi-, Gunst, schon mhd. ganst gunst neben anst.
- ↑ Imperativ von flâzan, s. Nr. 5. S. 7.
- ↑ Maßmann unserem.
- ↑ hugu, goth. hugs, der denkende Geist, vgl. lat. cogitare.
- ↑ Wackernagel flâze.
- ↑ Wackernagel nimmt zwischen danne und er eine Lücke an, wozu die Handschrift keinen Halt gibt.
- ↑ Wackernagel hat flâzen und nachher flâzamês, flâz.
- ↑ Lies ni in.
- ↑ Lies mit Wackernagel gachorôn.
- ↑ Von zweiter Hand beigeschrieben.
Joseph Kehrein: Pater Noster und Ave Maria in deutschen Übersetzungen. Frankfurt a/M.: Verlag für Kunst und Wissenschaft (G. Hamacher), 1865, Seite 15. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Pater_Noster_und_Ave_Maria_in_deutschen_Uebersetzungen.pdf/23&oldid=- (Version vom 1.8.2018)