Seite:Riessler Altjuedisches Schrifttum ausserhalb der Bibel 1011.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

und trugen es nach dem Tempel,
weil es die Bretter der Bundeslade waren.

7
Nikodemus balsamierte den Leichnam unseres Herrn ein;

Joseph wickelte ihn in reine, neue Linnen
und begrub ihn in einem neuen Grab,
das für Josue, Nuns Sohn, für sein Begräbnis gemacht war.

8
Weil aber dieser mit dem Auge des Geistes sah

und ihm der Weg der Heilsordnung des Messias vorschwebte,
nahm er den Stein, der mit den Israeliten in der Wüste gewandelt war,
und legte ihn vor die Grabestüre;
deshalb wurde er nicht darin begraben.

9
Als Joseph, Nikodemus und Kaliopha den Messias begraben hatten,

legten sie diesen Stein vor die Türe des Begräbnishauses.

10
Dann gingen die Hohenpriester mit dem Gefolge des Pilatus hinaus

und drückten Siegel oben auf das Grab und den Stein.

11
Jetzt, Bruder Nemesius, staune und preise Gott dafür,

daß sich alle Balken des Kreuzes des Messias
an die Bretter der Lade des Gottesdienstes
und an die Hülle des Heiligtums der Versöhnung anschlossen!

12
Diese war es, wovon Gott dem Moses geboten hatte,

er solle einen Brustschild des Gerichtes und des Friedens machen,
des Gerichtes für die Juden, die ihn kreuzigten,
und des Friedens, die an ihn glauben.

13
Sein Kreuz war vom Holz des Heiligtums

und sein Grab war neu, indem es für den Tod des Josue, des Nunsohnes, bestimmt war.

14
Der Fels aber, der der Messias ist,

hatte in der Wüste sechshunderttausend Menschen Wasser gespendet;
jetzt ist er ein Altar und gibt allen Menschen Leben.

15
Dieses Wort des Apostels,

daß dieser Fels der Messias war, ist wahr und sehr glaubwürdig.

16
Joseph war nun zum Ratsherrn in Ramtha ernannt worden,

Nikodemus zum Lehrer des Gesetzes in Jerusalem
und Kaliopha in Emaus zum Schriftsteller der Hebräer.

17
Nikodemus bereitete für den Messias in dem Saal alles vor,

was zum Passa nötig war.

18
Joseph wickelte ihn ein und begrub ihn in seinem Erbe,

und Kaliopha nahm ihn in sein Haus auf.

19
Als er vom Totenreich auferstanden war,

waren ihm diese wie Brüder der Wahrheit und Lauterkeit.

20
Als ihn Joseph vom Kreuze abnahm,

nahm er auch die Schrift, die oben an seinem Haupt,
d. h. oben am Kreuz des Messias angeheftet war;
denn sie war von Pilatus
auf Griechisch, Lateinisch und Hebräisch abgefaßt.

21
Warum schrieb aber Pilatus kein Wort Syrisch darauf?
22
Weil die Syrer keinen Anteil an dem Blut des Messias hatten

und weil Pilatus ein weiser und wahrheitsliebender Mann war.