Seite:Riessler Altjuedisches Schrifttum ausserhalb der Bibel 961.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
22
Befiehl deinem Erstgeborenen Sem,

er solle nach deinem Tod den Leichnam unseres Vaters Adam mit sich nehmen
und ihn auf die Mitte der Erde verbringen!

23
Dort lasse er einen Mann von seinen Nachkommen wohnen,

daß er dort diene!

24
Dieser soll alle seine Lebenstage enthaltsam bleiben,

kein Weib dort nehmen noch Blut vergießen;
auch soll dort kein Wohnhaus sein!

25
Er soll dort keine Opfer von wilden Tieren oder Vögeln darbringen,

sondern Brot und Wein Gott opfern!

26
Denn dort wird Adams und all seiner Kinder Erlösung vollbracht.
27
Der Engel des Herrn wird vor ihm hergehen

und ihm den Ort, der den Mittelpunkt der Erde bildet, zeigen.

28
Und wer den Dienst vor Adams Leichnam antritt,

soll als Kleid das Fell der Tiere tragen;
er soll weder sein Haupthaar verschneiden
noch seine Nägel abschneiden;
er soll auch einsam bleiben, weil er ein Diener des höchsten Gottes ist.“


17. Kapitel: Noes Abschied
1
Als Metusala all dies dem Noe aufgetragen hatte,

starb er mit Tränen in den Augen und Trauer im Herzen.

2
Er war im Alter von neunhundertneunundsechzig Jahren, als er starb,

am vierzehnten Adar, an einem Sonntag,
im neunundsiebzigsten Lebensjahre Sems, des Noesohns.

3
Da salbte sein Enkel Noe den Leichnam Metusalas

mit Myrrhen, Zimt und Stakte ein;
dann begruben ihn Noe und seine Söhne in der Schatzhöhle.

4
Und sie betrauerten ihn vierzig Tage.
5
Als die Tage der Trauer um ihn verflossen waren,

ging Noe in die Schatzhöhle hinein
und umarmte unter Küssen die heiligen Leichname des Seth, Enos, Kenan, Mahalaleel,
Jared und seines Vater Lamech,
indem seine Augen in großem Leide weinten.

6
Dann nahm Noe den Leichnam unseres Vaters Adam und den der Eva;

sein Erstgeborener Sem trug das Gold, Cham die Myrrhen,
und Japhet den Weihrauch;
so verließen sie die Schatzhöhle.

7
Als sie vom heiligen Berg herabstiegen,

brachen sie in schluchzendes Weinen darüber aus,
daß sie des heiligen Ortes und der Wohnung ihrer Väter beraubt wurden.

8
Sie erhoben ihre Augen zum Paradies,

weinten in Leid, wehklagten in Trauer und sprachen:
„Ruhe im Frieden, du heiliges Paradies,
du Wohnstätte unseres Vaters Adam, der dich verließ,
als er der Glorie beraubt ward und sich versündigt hatte!