Seite:Wilhelm Löhes Leben Band 1 (2. Auflage).pdf/161

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
Kirchenlamitz, den 1. Mai 1834.

 „Mein lieber Herr Vicarius!

 „Ach, es geschieht mir noch immer wehe und es wird mir bis an mein Ende wehe geschehen, daß ich meinen guten, sanftmüthigen, überaus thätigen und um die hiesige Pfarrei so verdienten Löhe entbehren muß. Herr Vicarius N. N. ist zwar ein geschickter Mann und brav und auch ein guter Prediger, aber, unter uns gesagt, mehr wird er wohl nicht leicht thun als was gesetzlich ist. Wenn ich Sie wieder zu mir bringen könnte, mit Freuden würde ich es thun und N. N. gerne einen bessern Platz vergönnen. Doch wie der Herr will; schwerlich aber wird es mit mir noch lange dauern. Gott segne Sie!

 „Mit herzlicher Hochachtung und inniger Liebe
 Ihr

ergebener Diener und Freund 
Sommer.“ 


 In einem späteren Brief vom 10. Januar 1835 schreibt derselbe:


 „Hochzuverehrender Herr Pfarrverweser!
 Lieber theurer Freund!

 „Die beiden Familienregister über die zwei ältesten Folianten-Taufregister, welche Sie unter vieler Mühe gefertigt haben, haben mir schon in vielen Fällen große Erleichterung verschafft, wobei ich immer dankbar an Sie gedenke, und welches eine wohlthätige Arbeit auch für meine Nachfolger ist. Es wird sich wohl nicht leicht Jemand finden, der die Fortsetzung macht.

 „Herr Vicarius N. N. ist ein gewandter und guter Prediger und findet auch eine volle Kirche; auch nimmt er sich Ihrer recht ritterlich an, wenn bisweilen von einem Ihrer Widersacher feindselig auf Sie angespielt wird.

 „Gestern Abend haben sich viele, Alte und Junge, vor