Zweites Zusatzübereinkommen zu dem Internationalen Übereinkommen über den Eisenbahnfrachtverkehr vom 14. Oktober 1890
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
__________________
|
[515]
(Nr. 3530.) Zweites Zusatzübereinkommen zu dem Internationalen Übereinkommen über den Eisenbahnfrachtverkehr vom 14. Oktober 1890. Vom 19. September 1906. | (No. 3530.) Deuxième Convention additionnelle à la Convention internationale du 14 octobre 1890 sur le transport de marchandises par chemins de fer. Du 19 septembre 1906. |
Seine Majestät der Deutsche Kaiser, König von Preußen, im Namen des Deutschen Reichs, Seine Majestät der Kaiser von Österreich, König von Böhmen usw. und Apostolischer König von Ungarn, gleichzeitig im Namen Seiner Durchlaucht des Fürsten von Liechtenstein handelnd, Seine Majestät der König der Belgier, Seine Majestät der König von Dänemark, der Präsident der Französischen Republik, Seine Majestät der König von Italien, Seine Königliche Hoheit der Großherzog von Luxemburg, Ihre Majestät die Königin der Niederlande, Seine Majestät der König von Rumänien, Seine Majestät der Kaiser aller Reußen und der Schweizerische Bundesrat, für angemessen erachtend, in den Bestimmungen des Internationalen Übereinkommens über den Eisenbahnfrachtverkehr vom 14. Oktober 1890 und der darauf bezüglichen Zusatzvereinbarung vom 16. Juli 1895, sowie des Zusatzübereinkommens vom 16. Juni 1898, gewisse Abänderungen eintreten zu lassen, haben beschlossen, [516] zu diesem Zwecke ein neues Zusatzübereinkommen abzuschließen, und zu ihren Bevollmächtigten ernannt: | Sa Majesté l’Empereur d’Allemagne, Roi de Prusse, au nom de l’Empire Allemand, Sa Majesté l’Empereur d’Autriche, Roi de Bohême etc. et Roi Apostolique de Hongrie, agissant également au nom de Son Altesse Sérénissime le Prince de Liechtenstein, Sa Majesté le Roi des Belges, Sa Majesté le Roi de Danemark, le Président de la République Française, Sa Majesté le Roi d’Italie, Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg, Sa Majesté la Reine des Pays-Bas, Sa Majesté le Roi de Roumanie, Sa Majesté l’Empereur de toutes les Russies et le Conseil Fédéral de la Confédération Suisse, ayant jugé utile d’apporter certaines modifications aux dispositions de la Convention internationale du 14 octobre 1890 sur le transport de marchandises par chemins de fer, ainsi qu’à celles de l’Arrangement y relatif du 16 juillet 1895 et de la Convention additionnelle du 16 juin 1898, ont décidé de conclure à cet effet une nouvelle Convention additionnelle et ont nommé pour leurs Plénipotentiaires, savoir: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Welche, nachdem sie einander ihre betreffenden Vollmachten mitgeteilt, die in guter Ordnung befunden wurden, folgende Artikel vereinbart haben: | Lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs trouvés en bonne et due forme, ont arrêté les articles ci-après: |
Artikel 1.[Bearbeiten]
|
Article Premier.[Bearbeiten]
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Artikel 2.[Bearbeiten]
|
Article 2.[Bearbeiten]
|
|
|
|
|
|
|
Artikel 3.[Bearbeiten]
|
Article 3.[Bearbeiten]
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anlage 1.[Bearbeiten]
|
Annexe 1.[Bearbeiten]
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anlage 2.[Bearbeiten]
|
Annexe 2.[Bearbeiten]
|
|
|
|
|
|
|
Anlage 4.[Bearbeiten]
|
Annexe 4.[Bearbeiten]
|
![]() |
![]() |
Artikel 4.[Bearbeiten]
|
Article 4.[Bearbeiten]
|
|
|
|
|
Pour l’Allemagne: (L. S.) v. Bülow. Pour l’Autriche et pour la Hongrie: (L. S.) Baron Heidler-Egeregg, Ministre d’Autriche - Hongrie à Berne. Pour la Belgique: (L.S.) M. Michotte de Welle. Pour le Danemark: (L.S.) H. Vedel. Pour la France: (L.S.) Révoil. Pour l’Italie: (L. S.) Magliano. Pour le Luxembourg: (L. S.) Rechteren. [577] Pour les Pays-Bas: (L. S.) Rechteren. Pour la Roumanie: (L. S.) Miclesco. Pour la Russie: (L. S.) Basile Bacheracht. Pour la Suisse: (L. S.) Zemp. | |
Vollziehungs-Protokoll.[Bearbeiten]
|
Procès-verbal de signature.[Bearbeiten]
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pour l’Allemagne: (L. S.) v. Bülow. Pour l’Autriche et pour la Hongrie: (L. S.) Baron Heidler-Egeregg, Ministre d’Autriche - Hongrie à Berne. Pour la Belgique: (L.S.) M. Michotte de Welle. Pour le Danemark: (L.S.) H. Vedel. Pour la France: (L.S.) Révoil. Pour l’Italie: (L. S.) Magliano. Pour le Luxembourg: (L. S.) Rechteren. Pour les Pays-Bas: (L. S.) Rechteren. Pour la Roumanie: (L. S.) Miclesco. Pour la Russie: (L. S.) Basile Bacheracht. Pour la Suisse: (L. S.) Zemp. |
Das vorstehende Zusatzübereinkommen nebst dem Vollziehungsprotokoll ist ratifiziert, die Ratifikationsurkunden sind in den Archiven der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft in Bern am 22. September 1908 niedergelegt worden.