In Dulci Jubilo

aus Wikisource, der freien Quellensammlung

Wechseln zu: Navigation, Suche
Textdaten
Autor: unbekannt
Titel: In Dulci Jubilo
Untertitel:
aus: Das Buch der Weihnachtslieder. ISBN 3-7957-32061-3. S. 28-29
Herausgeber: Ingeborg Weber-Kellermann
Auflage:
Entstehungsdatum:
Erscheinungsdatum: 1982
Verlag: Schott
Drucker: {{{DRUCKER}}}
Erscheinungsort: Mainz
Übersetzer:
Originaltitel:
Originalsubtitel:
Originalherkunft:
Quelle: Scans auf Commons
Kurzbeschreibung: EKG Nr. 26, Gotteslob Nr. 142. Die Vorlage für den Dialoggesang zwischen Priester und Laien stammt möglicherweise bereits aus dem 14. Jh. Seit dem 16. Jh. wurde er in alle katholischen und protestantischen Gesangbücher aufgenommen.
Wikipedia-logo.png Artikel in der Wikipedia
Bild
[[Bild:|250px]]
Bild
{{{EXTERNESBILD}}}
Bearbeitungsstand
unkorrigiert
Dieser Text wurde noch nicht korrekturgelesen. Allgemeine Hinweise dazu findest du auf dieser Seite.
Um eine Seite zu bearbeiten, brauchst du nur auf die entsprechende [Seitenzahl] zu klicken. Weitere Informationen findest du hier: Hilfe
[[index:|Link zur Indexseite]]


lateinisch-deutsche Fassung

[28]
In dulci jubilo


1
In dulci jubilo,

nun singet und seid froh!
Unsers Herzens Wonne
leit in præsepio
und leuchtet als die Sonne
matris in gremio.

[29]
|: Alpha es et O. :|


2
O Jesu parvule,

nach dir ist mir so weh.
Tröst mir mein Gemüte,
o puer optime;
durch alle deine Güte,
o princeps gloriæ,
|: trahe me post te. :|

3
Ubi sunt gaudia?

Nirgend mehr denn da,
da die Engel singen
nova cantica
und die Schellen klingen
regis in curia.
|: Eia, wärn wir da! :|

4
Mater et filia

ist Jungfrau Maria;
wir wären gar verloren
per nostra crimina:
So hast du uns erworben
celorum gaudia.
|: Maria, hilf uns da! :|


evangelische deutsche Textfassung (Hannover 1646)

[29]
In dulci jubilo


1
Nun singet und seid froh,

jauchzt alle und sagt so:
Unsers Herzens Wonne
liegt in der Krippen bloß
und leucht’ doch als die Sonne
in seiner Mutter Schoß.
Du bist A und O.

2
Sohn Gottes in der Höh’,

nach dir ist mir so weh.
Tröst mir mein Gemüte,
o Kindlein zart und rein,
durch alle deine Güte,
o liebstes Jesulein.
Zeuch mich hin nach dir.

3
Groß ist des Vaters Huld;

der Sohn tilgt unsre Schuld.
Wir warn all’ verdorben
durch Sünd’ und Eitelkeit;
so hat er uns erworben
die ewig’ Himmelsfreud’.
Eia, wärn wir da!

4
Wo ist der Freuden Ort?

Nirgends mehr denn dort,
da die Engel singen
mit den Heil’gen all’
und die Psalmen klingen
im hohen Himmelssaal.
Eia, wärn wir da!

Persönliche Werkzeuge
In anderen Sprachen