Seite:Grimms Märchen Anmerkungen (Bolte Polivka) I 355.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

Phil. 8, 110 nr. 2 (drei Brüder dienen in der Hölle; Dukatenhenne, Tisch, Knüttel). – Serbokroatisch aus Dalmatien: Zbornik jsl. 10, 138 nr. 5 (eiserner Tisch, Dukatenziege, Knüttel). Krasić 1, 15 nr. 2 (drei Brüder in der Hölle; Ziege, Tisch, Knüttel). Aus Kroatien: Valjavec S. 171 nr. 19 (der arme Bruder bringt dem Teufel Fleisch, erhält Dukatenhenne, Tischtuch, Schloß voll Soldaten). Strohal 1, 158 nr. 45 (ähnlich). Mikuličić S. 135 nr. 24 (Tischtuch, Speisen gebender Stock, Sack). Aus Serbien: Nikolić S. 116 nr. 10 (der h. Sava gibt Weizensack, Geldbeutel, Knüttel). – Bulgarisch: Sbornik min. 9, 158 (Henne, Esel, Tischlein, Knüttel); 11, 126 nr. 2 (Vogelkönig: Wunschstab, Esel, Knüttel). Trud 1, 532 nach Arnaudov S. 53 nr. 48 (Tisch, Knüttel). – Čechisch: Malý S. 163 nr. 15 ‘Bušmanda’ = Menšík, Jemnic. S. 374 nr. 95 = Waldau S. 41 (drei Brüder: Widder, Tuch, Knüttel). Stránecká S. 16–21 (drei Brüder beim Zaubrer: Tisch, Geldsack, Stock). Kulda 2, 57 nr. 74 = Wenzig S. 104 ‘Die zwei Gevattern’ (der arme Bruder bringt dem Teufel Fleisch, erhält Tuch, Dukatenhuhn, Knüttel). Tille S. 85 nr. 30 (Schuster erhält von Gott Tischtuch, Widder, Knüttel}. Elpl S. 86 nr. 20 (drei Brüder: Lamm, Tischtuch, Knüttel). Kubín 1, 27 nr. 10 (ähnlich Grimm, doch ohne den 1. Teil). Hošek 2, 2, 94 nr. 61 (Teufel gibt dem armen Bruder Henne, Tischtuch, Ränzel mit Soldaten und Säbel). Zs. Lumír 1862 2, 800 nr. 2 (Pfeife, Tischtuch, Sack). Bukovanský S. 46 nr. 21 (Greis gibt Tischlein deck dich, Dukatenhahn, Knüttel). Der Wind, der das Mehl des Armen weggeblasen hat, spendet Tuch, Lamm und Stock in Nár. poh. písně Slavia 4, 14 (1874) = Soukal S. 56; Vrána S. 12 nr. 2. Der Bauer tauscht selber seine Geldmühle gegen einen Ranzen um, aus dem Soldaten herausspringen: Kubín 1, 35 nr. 15; Waldau S. 111 ‘Die goldene Handmühle’ (Tisch und Mantel); Menšík, Jemnic. S. 171 nr. 53; Hraše, Povídky našeho lidu 3, 217. – Slovakisch: Dobšinský 3, 57 nr. 29 (Armer geht auf Gott mit dem Stocke los: Tischtuch, Huhn, Knüttel). Slov. Pohl’ady 15, 322 nr. 31 (Huhn, Tischtuch, Knüttel). Sborník mus. slov. spol. 16, 82 nr. 22 (Dukatenhahn, Tischtuch, Knüttel). Škultety-Dobšinský S. 467 nr. 51 = 2. Aufl. S. 238 nr. 19 (böse Geister: Dukatenmühle, Tisch, Knüttel). Dobšinský 1, 21 nr. 2 (die vom gefütterten Raben erhaltene Mühle tauscht der Bauer um gegen Keule, Säbel, schießenden Hut und ein tötendes und belebendes Tuch). – Wendisch bei Haupt-Schmaler 2, 175 nr. 15 ‘Vom armen Manne, der die vielen Kinder hat’ (vgl. oben S.

Empfohlene Zitierweise:
Johannes Bolte, Jiří Polívka: Anmerkungen zu den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm I. Dieterich’sche Verlagsbuchhandlung, Leipzig 1913, Seite 355. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Grimms_M%C3%A4rchen_Anmerkungen_(Bolte_Polivka)_I_355.jpg&oldid=- (Version vom 1.8.2018)