Seite:Briefwechsel Hildebrand Veckinchusen 022.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

Mynen denst und wes ick gudes vormach. Wetet Hildebrant leyve ghevader, dat ick ju hirinne rekenschap screyve als van dem gude, dat ick untfanghen mach hebben, dat in onse selschap horet, dey wy togadere ghemaket hadden, gy unde ju broder unde myn broder unde ik in deme jare 1405 jar op den 3ten dach in oste.

Item int jar 1407 jar op den 14ten dach in julyus untfangen van Reyghen van meyne broder in Laurencius Steyn 1 tunne aldus, dar was inne, dat in desse selschap horde 5000 schones werkesa) unde 13½ timmer tronissb); hir en brack ane ½ timmer als myn broder screyvet van 14 timmer. Item vorkoft 5000 schones werkes, elk 1000 vor 9 ℔ gr., summa 45 ℔ gr. Item vorkoft 13½ timmer troniss, et 1000 gherekent vor 8 ℔, summa 4 ℔ 6 sl. 5 gr. Item gheven hirvan to halver vracht, byrghelde, optoslaen, to loteghelde, to stutelaghe in al 3 sl. 7 gr. Item gheven to mekellerdye 2 sl. 10 gr., summa blyvendes 49 ℔ gr.

Item int jar 1407 jar op den 14sten dach in julyus noch untfanghen van Reyghe ut van mynen broder 1 tunne, aldus ghemerket, dar vas inne dat in desse gheselscap horde 3000 7 bote schones werkes unde 21 timmer troniss unde 1 bote. Item vorkoft 3 tausend 7 bote schones werkes, elk 1000 vor 9 ℔ myn ene krone op dey hop, summa 27 ℔ 9 sl. 3 gr. Item vorkoft 21 timmer 1 bote troniss et 1000 vor 7 ℔ gr., summa 5 ℔ 19 sl. gr., summa dat hir ut komen es als hir vorghescreven stet 33 ℔ 8 sl. 3 gr. Item gheven hirvan to halver vracht unde unghelde to schutelaghe, optoslane, to loteghelde in al 3 sl. gr. Item so koste dyt werck to Andorp to vorene unde dar to hushur 4 sl. gr., gheven to meklerdye 22 gr., summe blyvendes 32 ℔ 19 sl. 5 gr. Item gheven to schote 2 sl. 3 gr., summa, dat hir tosamene blyvendes es van ghevorden alse hir vor gheschreven stet 81 ℔ 17 sl. 2 gr., van ik hir van betalt sey hirvan. Hirvan bort ju unde juen broder 40 ℔ 18 sl. 7 gr., den hebbe ik in al reyde afgherekent an deme ghelde, dat gy my schuldych sit, darop so moghe gu juve rekenschop darvort opmaken unde screyvent vort an juven broder, de andere 40 ℔ 18 sl. 7 gr., de hebbe ik meynen broder unde mey to gherekent. Ok so en weyt ik nicht wol, wes hir mer in dey gheschelscap hort, darvan sal uns ju broder unde myn broder al beschet van screyven. Sey hebben et mest hantyrt, dyt moghe gy ene ok screyven, dat sey uns beschet hirvan screyven, so moghe wy es under enst en ende maken. Nicht mer op desse tyd. Bleyvet ghesunt. Gheschreven to Brughe op den 3ten dach in feberwarius in deme jare 1408 jar.


18. Hans Langerben in Hamburg an Hildebrand Veckinchusen in Brügge. – 1409 Jan. 13.

Rev. St.-A. Adr.: An Hildebrand Vockinchusen to Bruegge littera detur. Von Hild. Veck.’s Hand hinzugefügt: 26 in jannewario untfangen 122 cronen.

Mynen willegen denst und wat ic gudes vormach. Wetet leve juncher

Sprach- und Sachkommentar

  1.  schones werkes – Schönwerk, feines Pelzwerk.
  2.  troniss – Der Begriff troniss (auch troenisse) wurde in der älteren Literatur als Fell von spezifischen Tierarten gedeutet. Heute geht man davon aus, daß damit jeweils drei zusammengenähte Felle (von russ. trojnici, dt. drei Stücke) bezeichnet werden.
Empfohlene Zitierweise:
Briefwechsel Hildebrand Veckinchusen, Seite 22. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Briefwechsel_Hildebrand_Veckinchusen_022.jpg&oldid=- (Version vom 31.7.2018)