Seite:Briefwechsel Hildebrand Veckinchusen 220.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
Wilhelm Stieda (Hrsg.): Briefwechsel Hildebrand Veckinchusen

my dar icht eder recht van weder werden sal. Got voget al umme to den besten.

Item also gy scryven van mynen dochtern, dar hebbe ic vele opscreven, dat es myn wylle noch, dat men sey beyde Ryxzen in dat closter doe unde late sey dar vorraden met cledyngen unde allen dyngen ghelyk also ic er vele screven hebbe unde ic hebbe wol vorstaen, dat myn suster Anneken wolde noch buten den closter holden, des danke ic er vruntlyken, men ic wel sey by Greteken in dat closter hebben unde ic wel ok, dat sey beyde er Kolsche cleder in dem kloster vorslyten solen unde dat men en nicht vele nyer cleder sal laten maken, er ic, ef Got wel, dar kome; ok sal unse vedderken Ryxze al der kynder bescryven unde vorwaren unde darby doen also ic er screven hebbe unde ic hebbe ok wol vorstaen dat Katryne Tymensch myn suster unde som ander solen gheseget hebben, dat myn kynder solden by ander juncvrowen int closter wesen, wand Ryxze sy bose unde hard, darop es myn gudduncken, dat ic myne kynder numende wel ghedaen hebben dan Ryxzen unde der en sal ok nument noch ter tyt mechtych wesen ergen to doende, ic hope Ryxze sole sey wol besorgen unde vorwaren unde ic wolde wol da myn suster Greyteke er nicht also hard were unde som dync anders vorneme unde heyldet vruntlyken met er, dat were beter dat sey eyn cleyne hard were dan alto wek. Unde ic hebbe ok vornomen, dat gy unde myn suster tornich wern, dat Ryxze umme myner kynder wyllen utquam, des wundert my, wand ic heddet er ghescreven unde sey darumme hertlyken ghebeden unde ic hedde wolt, dat sey er dar wesen hedde dan dey kynder dar quemen. Doet wol unde latet al dync in vruntscap holden unde vorvolgen unde Ryxzen ok nicht vordruocken laten, sey mochte uns noch al umme nuotte werden. Grotet al vrunt. Ghescreven op sunte Kateryne avent anno 18 jar.

Zyverd Veckynchusen, Kolnne.


196. Sivert Veckinchusen in Köln an Margarethe Veckinchusen in Lübeck. – 1418 Novbr. 25.

Rev. St.-A. Orig. Pap. Adr.: Der erbaren vrowen Greyteken Hyldebrand Veckynchuosen wyf to Lubeke littera detur.

Myne vruntlyke grote vorscreven wetet leyve suoster, dat ic wol vornomen hebbe dat gy dat nicht vor gud nemen dat ic ju by mymen kynderen nicht en scref und dat leyt ic darumme, wand ic meynde, wat ic mynem broder scref, dat scref ik ok ju, dat dat alleyns ghewest hedde und ic danke ju vruntlyken, dat gy myne kynder wol untfengen und ju vruntlyc by en bewyst hebben und ic hebbe ok wol vornomen, dar gy Anneken wolden buten dem closter beholden, dar danke ic ju ok vruntlyken vore, men ic wel Anneken met Greyteken in dat closter by myne vedderken Ryxzen hebben und ic hebbe ok Ryxzen ghescreven unde bevolen, woe sey myne kynder cleden unde met allen dyngen holden sal und ic bydde ju sey dar vorraden laten unde er des besten darto helppen raden, dat al dync erlyc und wol

Empfohlene Zitierweise:
: Briefwechsel Hildebrand Veckinchusen. Leipzig: S. Hirzel, 1921, Seite 33. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Briefwechsel_Hildebrand_Veckinchusen_220.jpg&oldid=- (Version vom 31.7.2018)