Zum Inhalt springen

Romanzen vom Rosenkranz/Romanze IX: Apo und Moles auf dem Turme

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
« Romanze VIII: Kosmes Buße II Clemens Brentano
Romanzen vom Rosenkranz
Romanze X: Schöpfungsgeschichte des Moles »
fertig
Fertig! Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle Korrektur gelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
Für eine seitenweise Ansicht und den Vergleich mit den zugrundegelegten Scans, klicke bitte auf die entsprechende Seitenzahl (in eckigen Klammern).


[92]

Apo und Moles auf dem Turme

In des Turmes höchster Kuppel,
Unter seinem Fuß die Glocke,
Sitzt Apone, und die Uhren
Rasseln unter ihm im Boden.

5
In des hohlen Spiegels Runde,

Gegenüber einem Loche,
Sieht die weite Stadt er ruhen
Abgetürmt am Horizonte.

Doch des Meisters Blicke suchen

10
Rings umher im weiten Bogen,

Bis sie auf der hohen Kuppel
Des Theaters fest geworden.

Also mit den Augen wurzelnd
Sieht er ziehn die wilden Wolken,

15
Und die hohen Sterne funkeln

Aus des Himmels tiefer Woge.

Und er spricht mit finsterm Munde:
„Venus, du bist mir gewogen,
Du hast mich zu guter Stunde

20
Immer mächtig angezogen!


Alle kenn ich euch, ihr Kunden,
Die, man sagt, den Herren loben,

[93]

Doch der Herr sitzt manchmal unten
Und die Diener stehen oben!

25
Sterne, ich bin euch verbunden,

Ich hab mich mit euch verwoben,
Und ich kenne eure Stunden,
Lasse euch nicht warten droben.

Auf der Erde gehn die Dummen,

30
Wissen nicht, was ihr nur wollet,

Doch ich kenne eure Summen,
Ja, ich weiß auch, was ihr sollet!

Halb nur sind die Kreaturen,
Denen Gott die Stirn erhoben

35
Und die göttlichen Naturen

Nicht erkennen, die da droben.

Als der große Geist des Grundes
Wollte überm Lichte wohnen,
Überschlug er sich im Sturze,

40
Und das Schwere ward geboren.


Und das Leichte muß sich suchen,
Daraus ward das Licht geboren;
Schweres Dunkel war nun unten,
Leichtes Licht, das schwebte oben.

45
Und das Schwere war umrungen

Von dem Leichten, und es rollet,
Bis geboren war das Runde,
Das unendlich ist geformet.

Da das Licht dazu gedrungen,

50
Ist das Feuer aufgelodert,

Hat mit seiner bösen Zunge
Schnell das Wasser hergelocket.

[94]

Und aus dieses Kampfes Schwunge
Ward der Raum zur luftgen Woge,

55
So daß, wenn der eine zucket,

Wird der andre angestoßen.

Und dem Kampfe ist entsprungen,
Was hienieden irdisch wohnet,
Was da droben himmlisch rundet,

60
Was im Ganzen göttlich thronet.


Der gespalten, was verbunden,
Ist der Geist zum Fleisch geworden,
Aber Fleisch war eine Zunge,
Und die Zunge ward zum Worte.

65
Und der Mensch, der irdisch fußet,

Suchet seinen Gott im Hohen,
Der doch ist im Mittelpunkte
Und ihn reißet zu dem Boden.

Doch ich habe ihn gefunden:

70
Er der all den Streit erhoben,

Der gestört die tote Ruhe,
Ihm ist diese Welt entsprossen.

Er trägt mich mit festem Grunde,
Er hat mich aus Staub geboren,

75
Und die Sterne, die nicht ruhen,

Ziehn mich neidisch auf im Zorne.

Adam aus dem Erdengrunde
Ward als Geisel ausgeboren,
Und das Licht gab einen Funken

80
Als ein Unterpfand von oben.


Erde, feste Burg gerundet,
Schwebest in des Lichtes Wogen

[95]

Sicher, wie kein Schiff in Fluten,
Wie kein Kind im Mutterschoße.

85
Denn es sitzt am Steuerruder

Selbst des Lichts unehl’che Tochter,
Die Philosophia schlummert
Nie, und hält das Richt’ge oben.

Und Astronomia suchet

90
Rastlos an dem Himmelsbogen

Und dem Kompaß; alle Stunden
Geht die Welt nach ihren Polen.

Medizina heilt die Wunden
Mutig ringend mit dem Tode,

95
Und Magia hat des Sturmes

Flügel und des Windes Rosse.

O Magia, du des Dunkels
Schwarze, lichtentsprungne Tochter,
Du allein genügst zum Schutze,

100
Mag das Licht auch ewig toben!


Doch zum frechen Überflusse
Hat der Erdgeist auch geboren
Flaggen jeglicher Naturen,
Die allfarbgen Religionen.

105
Wenn das Schiffsvolk steht und murret

Und nicht trauet dem Piloten,
Wird die Flagge aufgewunden,
Und Begeistrung strahlt die Sonne.

Plagt die Krankheit und der Hunger,

110
Und das Wasser ist verdorben,

Da souffliert der Erdgeist dunkel,
Und sie beten, die Kujonen!

[96]

Also schwebt die Erde munter
Um des dunklen Geistes Pole;

115
Und sie dienen, dem sie fluchen,

Und er schämt sich, sie zu holen.

Doch das Licht und auch das Dunkel
Haben beide sich belogen,
Und die Lüge war das Wunder,

120
War das Wort, das Fleisch geworden.


Denn der Mann aus irdschem Grunde
War vom Erdgeist nur geformet,
Daß das Licht, in ihm gebunden,
Sei gefesselt an den Boden.

125
Und vom Lichte nur durchdrungen

Ward der Mann, der Erdgeborne,
Daß der Erdgeist sei gezwungen
In dem Manne hin nach oben.

So im wechselnden Betruge

130
Ist der Streit zum Fleisch geworden,

Und er herrscht im Mittelpunkte
Des unendlich ewgen Zornes.

Da das Licht den Schlaf erfunden,
Ward dem Mann das Weib geboren,

135
Durch den Baum des Bös und Guten

Führt der Erdgeist uns zum Tode.

Nach uns greift das Licht hinunter,
Ziehet mächtig uns nach oben,
Die Metalle schwer und dunkel

140
Ziehen nieder uns zu Boden.


Beiden Welten so verbunden
Wehet betend auf der Odem,

[97]

Wer erkennen will, was unten,
Stiehlt das hohe Licht von oben.

145
Als ich war im Licht betrunken

Und um Weisheit fleht von oben,
Sprach das Wort: Du sollst gesunden,
Wenn du mir das Fleisch willst opfern!

Wenn das Böse du verblutet,

150
Wenn versiegt der irdsche Bronnen,

Wenn du wandelst in dem Guten,
Magst du schauen in die Sonne.

Fasten sollte ich und hungern
Und entbehren alle Wonnen,

155
Recht in Schmerzen sollt ich wurzeln,

Um im Lichte aufzusprossen.

Mit dem Licht stieg ich hinunter,
Und der Erdgeist, leicht gewonnen,
Gab zu trinken mir das Dunkel,

160
Das in mir zum Licht geworden.


Und in diesem Licht betrunken
Ist mir die Erkenntnis worden,
Ich hab meinen Geist gefunden
Und verstehe seine Worte.

165
Wie die Sterne oben runden,

Die Metalle unten wohnen,
Wie die Sonnen gehen unter,
Wie herauf sich ziehn die Monde,

Fühl ich all in meinen Pulsen,

170
Und mein Fuß fühlt in dem Boden,

Wo die goldnen Schätze wurzeln,
Wo die Quellen gehn verborgen.

[98]

Eva, Eva! schlaue Mutter,
Hast den Apfel du gekostet,

175
Hat die Schlange dich versuchet,

Hast du uns den Tod geboren,

Hast das Böse und das Gute
Du erkennet, soll verloren
Mir nicht sein die teure Kunde,

180
Um die du das Heil verloren!


Bin der Erde ich verbunden,
Bin ich an den Tod verloren
Um ein Schnitzchen sauren Obstes,
Dreht um mich sich doch die Sonne!

185
Und ich will nicht eher ruhn

In dem dunkeln Erdenschoße,
Bis ich aller Sinnen Brunnen
Überfüllend ausgesogen!“ –

Also sprach Apone murmelnd

190
Und bedeckt mit heißem Odem

Seines Wunderspiegels Runde,
Daß er trüb war und umfloret.

Und der rote Mond steigt blutend
Über Wolken auf im Osten;

195
Da er in den Spiegel funkelt,

Heult der schwarze Hund Apones.

Und der Meister wischt mit Fluchen
Von dem Spiegel seinen Odem:
„Will denn des Theaters Kuppel

200
Noch nicht auf in Flammen lodern?“


Er nimmt einen Schwefelkuchen
Und ein Glas voll goldnem Korne,

[99]

Und den Schwanz von einem Fuchse
Aus dem Kasten an dem Boden.

205
Und den Wetterhahn, der funkelnd

Stehet auf des Turmes Knopfe,
Nimmt er, greifend durch die Luke,
Setzt ihn zu dem goldnen Korne.

Peitschet dann den Schwefelkuchen

210
Mit dem Fuchsschwanz aller Orten,

Und es springen helle Funken
In das Glas zum goldnen Korne.

„Simson,“ spricht er, „deine Wunder
Hab ich kürzer mir geordnet;

215
Mir auch muß vom Schwanz des Fuchses

Der Philister Korn auflodern!

Ja, Geselle, werde munter!“
Spricht zum Hahne dann Apone,
„Beug den Schnabel zu dem Futter,

220
Wartest du, daß ich dich stopfe?


Der du in den Blitzen fußest,
Der du krähest in dem Donner,
Der du in der Sonne funkelst
Und die Flügel schlägst im Monde,

225
Wettermacher, armer Schlucker,

Du bestehst auf deinem Kopfe?
Wart, ich will dich lehren schlucken,
Daß dich Feuer reißt im Kropfe!“

Und er schlägt den Hahn mit Ruten,

230
Bis der Kamm ihm schwillt im Zorne,

Hetzet ihn mit seinem Hunde,
Und nun neigt er mit dem Kopfe,

[100]

Schluckt das Feuerkorn mit Hunger,
Das ihn brennt wie glühe Kohlen,

235
Seine Flügel schon erfunkeln

Und die roten Augen rollen.

Seine Sichel sprühet Funken,
Sein Metallgefieder lodert,
Plötzlich beide Flügel zucken

240
Breit hinaus mit heftgem Tone.


Und er greift ganz ungeduldig
Nach dem schwarzen Feuerhorne,
Setzt es an am dunklen Munde,
Lenkt hinaus es zu dem Loche.

245
Setzt den Hahn bereit zum Fluge

In das weite Maul des Hornes,
Der wie eine Feuerzunge
Durch die Luft stürzt aus dem Horne.

Apo läßt die Feuerrufe

250
Durch die klare Nacht hindonnern,

Und auf des Theaters Kuppel
Fliegt der Hahn, die hell auflodert.

Feuer! Feuer! schreit man unten,
Und die Hörner schreien oben,

255
Hoch die Glocken gehn im Sturme,

Tief das Rasseln wilder Trommeln.

Aus des blauen Reno Ufern
Eilen bald die gütgen Wogen,
Hilfreich zu der Flammenkuppel

260
Durch die Hände emsgen Volkes.


Hundert Eimer um die Brunnen
Kommend, gehend, Wasser fordernd;

[101]

Der Metallsirenen Busen
Schimmert in der Fackeln Lohe.

265
Und die marmornen Neptune

Und die blasenden Tritonen
Gießen aus die vollen Muscheln
In die Urnen rings erhoben.

In dem Widerscheine funkelnd

270
Halten rings, die Menge ordnend,

Blankgestahlte Reuter Runde,
Jeder steht an seinem Orte.

Aus der fernen Klöster Dunkel
Tragen schon die frommen Orden,

275
Stille Litaneien murmelnd,

Wasser zu in Prozessionen.

Niederstürzend aus den Stuben
Sammeln schnell sich die Legionen
Der Studenten, und sie rufen:

280
Pereat Incensus! drohend.


Auf den festen Sammelpunkten
Ordnen sich die Nationen,
Und es schallen, sie berufend,
Rings die Stimmen der Senioren.

285
Lärmend eilen zu den Pumpen

Bald die munteren Franzosen,
Und die Hebel auf und unter
Hört man kreischend, jammernd toben.

Und die langgehosten Ungern

290
Ziehn auf ihren kleinen Rossen

Durch die weite Stadt umtummelnd,
Wache haltend nach dem Tore.

[102]

Bei dem schiefen Eselsturme
Sammeln sich mailändsche Chore,

295
Senden rüstige Patrouillen

Den Palästen ihrer Nobels.

Bei der Kirche Sankt Proculens
Stellet sich der Römer Horde
Auf zum Schutz der hohen Schule

300
Und der edlen Professoren.


Sankt Januari Blut anrufend
Füllen ihre Wasserrohre
Zu der Büchersäle Schutze
Neapolitansche Chore.

305
Und die festen deutschen Bursche,

Mit den Ellenbogen stoßend,
Schleppen auf den breiten Schultern
Feuerleitern, Haken, Kloben.

Bald mit Macht hinangeschwungen

310
Zu der hohen Fenster Bogen

Nun die sichern Leitern ruhen,
Allen Fliehenden zum Troste.

Viele retten sich im Sprunge;
Andre, an den Feuerkloben

315
Fest sich klammernd, hoch im Schwunge

Kommen nieder in dem Bogen.

Denn zum wilden Rettungssturme
Sind zu eng des Hauses Tore,
Und auf ewig wird verschlungen

320
Mancher in des Ausdrangs Woge.


In dem Brausen des Tumultes
Bricht des Kerkers Tor Meliore,

[103]

Eilet zu Biondettens Brunnen,
Einen Eimer voll zu holen.

325
Und ein kleiner blonder Junge

Hat den Eimer voll schon oben,
Spricht: „Geh hin und hilf, du Guter,
Traue auf die Allmacht Gottes!“

Bei der Kirche Sankt Proculens,

330
Wo der Maler Guido wohnet,

Steht Meliore, heftig rufend:
„Komme, alter Guido, komme!

Werft die Äxte mir herunter:
Ich und du und deine Tochter

335
Steigen auf des Brandes Kuppel,

Denn die Hilfe kömmt von oben!“

Und zum Feuer hingedrungen
Mit dem Meister und der Tochter,
Sieht aus einem Fenster, rufend:

340
„Leitern, Hilfe!“ Jacopone.


Jacopone, der sein Bruder,
Hält die Gattin hoch erhoben,
Und um sie im Hintergrunde
Schon die roten Flammen lodern.

345
„Rosarosa, spring herunter!

Weihe dich der Mutter Gottes,
Sie tut heut noch manches Wunder,
Hält in ihrer Hut die Frommen!“

Rosarosa springt im Fluge,

350
Stürzt sich in den Arm Meliores;

Neben sie stürzt auch im Sprunge
Jacopone an den Boden.

[104]

Als Meliore sie umschlungen,
Schrie sie laut: „Gott sei gelobet!“

355
Und erblasset; Ströme Blutes

Stürzen von ihr aller Orten.

Und vier deutsche brave Bursche,
Einen Mantel breit aufrollend,
Tragen heim sie auf dem Tuche,

360
Jammernd folget Jakopone.


Aber mit dem Wasserkruge
Dringet aufwärts nun Meliore
Auf der Jakobsleiter Stufen
Mit dem Maler und der Tochter.

365
Die die Leiter hierher trugen.

Sie sind göttliche Genossen;
Hoch zu des Theaters Kuppel
Steigen sie die lichten Sprossen.

Und nun hauet ohne Ruhe

370
Guido und die rüstge Tochter

Eine Öffnung in die Kuppel,
Seinen Krug leert Meliore.

Segen ist in seinem Kruge;
Wie er gießt in stetem Strome,

375
Ist er nimmer leer, o Wunder!

Guido kniet und seine Tochter.

Und die Hände fest verschlungen
Beten sie, den Herren lobend.
Aber in des Hauses Runde

380
Springet kühn nun Meliore.


Eine Stimme hört er rufen;
Wo sie rufet, wird er folgen,

[105]

Rief sie aus der Hölle Schlunde,
Rief sie von des Himmels Throne.

385
Als er stürzet mit dem Kruge,

Ist die wilde Feuerlohe
Bald in seiner Flut ertrunken,
Und die Not ist rings erloschen.

Niedersenket sich die Ruhe.

390
Mit des Wasser schneller Woge

Rinnen auch des Volkes Fluten
Ab zum Bette ihres Stromes.

Ruhig schaut von seinem Turme
In den Jammer hin Apone;

395
Wenn die Flammen aufwärts zucken,

Fühlt er froh sein Herz erhoben.

Aber als er auf der Kuppel
Sah den Maler und die Tochter,
Grüßt er sie mit bösem Fluche

400
Und den tapfern Meliore.


Denn aus einem armen Kruge
Löschet er die wilde Lohe,
Und so viele schwere Stunden
Hat ihn selbst sein Hahn gekostet.

405
Als er solches denkt, da rufet

Laut der Hahn, der zu dem Knopfe
Wiederkehrte, und im Turme
Tönt herauf die Pfortenglocke.

Apo öffnet mit dem Zuge,

410
Lauschet nach des Trittes Tone,

Wie er auf den Wendelstufen
Hell sich aufdreht hin nach oben.

[106]

Dumpfer schallte es von unten –
Es war schier, als sei er doppelt –

415
Schwerer in dem halben Turme,

Als trüg man die Last nach oben.

Weiter oft der Tritt verstummet,
Denn der Träger holet Odem,
Endlich auf den letzten Stufen,

420
Bald wird’s an der Türe klopfen.


Apo blicket durch die Stube,
Ob auch alles sei geordnet,
Jagt den Hund vom roten Stuhle,
Den er vor den Spiegel rollet.

425
Und mit einem Kranz von Blumen,

Belladonna, Hundsviolen,
Frauenschuh und Eisenhute,
Kränzet er des Stuhles Stollen.

Zeichnet dann mit einer Rute

430
In den Mehltau, auf dem Boden,

Seinem Gast zum bösen Gruße
Schnell ein magisches Willkommen.

Aber mitten in der Stube
Brennt an einem Totenkopfe,

435
Der in grüner Urne ruht,

Eine zauberische Lohe.

Eine süße Laube duftend,
Von des Mondes Strahl durchflochten,
Scheint des Turmes rußge Stube,

440
Als die Rosenflamme lodert.


Und die Flamme scheint ein Brunnen,
Funkelnd in des Mondes Wonne,

[107]

Wundersüße Träume murmelnd
Durch den Duft wollüstger Rosen.

445
Und es pocht. Herein zur Stube

Tritt der Famulus Apones,
Moles, seufzend ob dem Buche,
Das er anschleppt auf dem Kopfe.

„Du allein! Elender Bube!“

450
Flucht entgegen ihm Apone,

„Prahler! ist dir nicht gelungen,
Was du frech mir zugeschworen?

Wo ist sie, die heilge Jungfer?
Hat ein andrer sie gewonnen?“ –

455
„Meister, schone deine Zunge!“

Spricht und lacht der schlaue Moles.

„Du sitzt hier im Mondschein munkelnd
Bei wollüstger Brunnen Wonne,
Eine andere Laube funkelnd

460
War um mich und andre Bronnen!


Trug ich gleich die süße Jungfer,
Sprach sie doch unselge Worte;
Ihr half eine andre Jungfer,
Der ich nicht bin mächtig worden.

465
Auch sprang von des Hauses Kuppel

Auf mich ein der Meliore,
Und des Feuers wilde Zungen
Leckten mich bis auf den Knochen.

Aber dummer als das Dummste

470
War der Weihewasserbronnen,

Den ein Mönch – im Höllenpfuhle
Durst er – auf mich ausgegossen.

[108]

Meister, Meister, trotz der Gluten,
Trotz dem scharfen Weihebronnen

475
Schwör ich, nimmer will ich ruhen,

Bis Biondette uns geworden!

Ach, wer dieses Leibes Wunder
Einmal trug in seinen Pfoten,
Wer den Druck des süßen Busens

480
Fühlte und den Duft des Odems –


Disteln sind mir alle Blumen,
Seit mir nah des Mundes Rose;
Der Kometen Haar gleicht Ruten
Vor der Goldflut ihrer Locken.

485
Und der Brüste Dioskuren,

Aus der Leda Ei geboren,
Duftig wie des Schwanes Busen,
Da er taumelte in Wonne.

Unter ihrer Brauen Runde

490
Lag der Venus Stern verschlossen,

Wie in Wolkenbetten schlummern
Liebestrunkne Nebelsonnen.

Und der Flammen durstge Zungen
Konnten nicht die Luft austrocknen,

495
Die, als ich sie trug, im Blute

Mir ein süßer Quell ergossen.

Welche Hölle kann verdunkeln
Dieses Himmels Wollustsonne?
Ja, die Sünde hat Minuten,

500
Wert des Lichtes ewge Kronen!“ –


„Schweige, du berauschter Bube!“
Spricht Apone nun im Zorne –

[109]

„Soll mich in der Zauberbude
Trösten dein verdorbner Odem?

505
Ich glaub, von dem schweren Buche

Wardst du toll in deinem Kopfe;
Bringst du mir vielleicht vom Juden
Dieses Buch zum schlechten Troste?“ –

„Meister, Meister, wollt nicht fluchen,

510
Denn von aller Liebeswonne

Und von aller Schönheit Wunder
Wird dies Buch nicht aufgewogen!

Bringe mir Biondetten ruhend
In dem Schoße süßer Moose,

515
Singend, von Gewürzen duftend,

Wie das Lied des Salomone –

Nicht kauf ich sie mit dem Buche!
Vor ihm seien die Kleinode,
Die in Licht und Dunkel ruhen,

520
Eine taube Nuß gescholten!


Ein Geschenk mit diesem Buche
Mach ich dir, wenn du gelobest,
Mir zu stellen diese Stunde,
Ja jetzt gleich, die Horoskope.

525
Mir gab’s meine selge Mutter,

Die drum einen Mönch ermordet.
Der es in dem Sarg gefunden
Eines zauberischen Mohren,

Der von einem alten Juden

530
Es getauscht um heilge Brote

Wahren Leibs und wahren Blutes,
Die er vom Altar gestohlen.

[110]

Und der Jude, einen Hunnen
Hat er um das Buch betrogen,

535
Der von einem Arzt beim Sturme

Von Cracovia es erobert.

Und der Arzt kam zu dem Buche
Durch die Erbschaft eines Kopten,
Dessen Stamm durch manch Jahrhundert

540
Es erhielt, Gott weiß wie, woher!


Doch daß über Adams Schulter
Einstens an dem dritten Morgen
Es ein Engel abschrieb munter,
Stehet auf dem letzten Bogen.“ –

545
„Wie kam Adam zu dem Buche?“ –

„Wisse, wann des Himmels Sonne
Und die Sterne gehn zur Schule,
Ist dies Büchlein in der Mode.

Da der Herr die Welt erfunden,

550
War die Welt von wenig Worten;

Alles war sehr kurz gebunden,
Auf die lange Bank geschoben.

Des Vokals belebend Wunder,
Ehgeheimnis der Diphthonge,

555
Und der Konsonanten Hunger

Lernt er draus zu Worten kochen.

In dem A den Schall zu suchen,
In dem E der Rede Wonne,
In dem I der Stimme Wurzel,

560
In dem O des Tones Odem,


In dem U des Mutes Fluchen,
Hat er aus dem Buch geholet,

[111]

Als im H des Hauches Wunder
Gottes Geist in ihm gegossen.

565
Auch das große Vaterunser

Und der Herr Gott wir dich loben
Findst du drin in grobem Drucke,
Wie es beten Mond und Sonne.

Und manch Rätsel von der Tugend

570
Und vom Fiat, fein verschoben;

Die Auflösung stehet unten
In verkehrt gedruckten Noten.

Fabeln mischen sich mit drunter,
Wie die Tiere sich besprochen,

575
Wie der Adam sich verwundert,

Da die Eva kam in Wochen,

Da sie trug ein groß Gelüsten
Nach ausländschem Himmelsobste,
Wie die Schlange sie entbunden,

580
Und wie sie moralisch worden.


Unterhaltung und auch Nutzen
Sind verbunden hier gar vornehm,
Denn du findest angebunden
Kunstrezepten aller Sorten:

585
Färberkuppen, Tintenpulver,

Surrogate für die Toten,
Restaurantia für die Tugend,
Manch Rezept zu Religionen.

Freier Wille ist des Buches

590
Höhrer Titel in zwei Worten,

Gottes Wille heißt’s im Grunde,
Seit die Freiheit ging verloren.

[112]

Und Notwendigkeit am Schlusse
Heißt es auch mit anderen Worten,

595
Not ist hier die wahre Wurzel,

Und das Wenden wird verboten.

Gott sprach zu den Menschen: Surge,
Eheu, eheu Christofore,
Nam ad scholam tempus nunc est!

600
Und weckt ihn mit seinem Odem.


Und vom Himmel kam herunter
Diese A-B-C-Methode,
Und die neugeschaffne Jugend
Ist daraus zum Doktor worden.

605
Aber schwer sind die Geburten,

Nötig sind die Rotationen,
Und fatal ist das Versuchen,
Seit das Weib den Tod geboren.

Und du lernst aus diesem Buche,

610
Wie der Kaiserschnitt zu ordnen,

Daß lebendig bleibt die Mutter
Und das Kind auch sei gewonnen!

Denn wie alle ihre Wunder
In den ersten Schriftleinsbogen

615
Die Gelehrten gern hermustern,

So ging’s hier auch den Autoren.

Und weil Adam bei dem Buche
Sich den Kopf zu sehr gebrochen,
Fragte Eva, Rat sich suchend,

620
Andere Kommentatoren.


Was im Stile oben dunkel,
Hellen auf die untern Noten;

[113]

Über oben, über unten
Schrieb am Rand ein Geist die Glosse.

625
„Schweig, es ist genug; verstumme!“

Spricht zu Moles nun Apone,
„Ich weiß nicht, ob du den Dummen
Spielest oder ob du spottest!

Hatt ich das in dir gesuchet?

630
Redest du mir Kinderpossen,

Oder bist du ein Verruchter,
Der mich höhnisch denkt zu foppen?

Hat ein Arzt dies Buch beim Sturme
Von Krakovia verloren,

635
Und hieß Amber Herr des Buches?[1]

Rede, sage es unverhohlen?“ –

„Amber, ja, so steht im Buche,
Und er war ein Äthiope.“ –
„Hei! so ist ein Schatz gefunden!“

640
Spricht in Freuden jetzt Apone,


„Gib es her!“ – „Nein!“ spricht der Bube,
„Stelle mir die Horoskope,
Jetzt, sogleich, in fünf Minuten,
Und dir geb ich’s, wie gelobet!“

645
Und Apone fragt mit Murren:

„Wann bist du geboren, Moles,
Sag das Jahr, den Tag, die Stunde,
Und ich stell die Horoskope.“ –

„Meister, meine letzte Mutter

650
Hat mich dieses Mal geboren

In dem Jahre Siebenhundert,
Am Geburtstag des Herodes,

[114]

In der lustgen roten Stunde,
Da die Kindlein man gemordet.

655
Sie hat selbst es in dem Buche

Angemerkt mit kurzen Worten.“

Apo merkt sich diese Punkte,
Hat der Kreise viel gezogen
Und geschrieben viele Nummern

660
An dem Boden mit der Kohle,


Und hierauf die ganzen Summen
Von den halben abgezogen,
Dann sich ernstlich drob verwundert,
Als er fand die Horoskope.

665
„Du bist heut im Jahr der Stufen,“

Sprach er, „hüte dich vor Rosen!
Du bist heut in diesen Stunden
Von Gefahren schwer bedrohet!

Hüte dich, denn ob dir runden

670
Die Gestirne recht im Zorne,

Einge Stellen bleiben dunkel,
Die vom Feuer und vom Tode.

Denn dein Schicksal ist verbunden
Mit unzähligen Legionen,

675
Unbekannt ist eure Mutter,

Um Betrug wirst du betrogen

Und wirst sein von großem Nutzen
Einem hohen Philosophen,
Und dies ist schon mit dem Funde

680
Deines Buches eingetroffen.


Aber dunkler wird’s und dunkler,
Denn ich sehe die drei Rosen,

[115]

Die zu einem starken Bunde
Gegen dich sich fest verschworen.

685
Hüte dich vor einem Brunnen,

Wo die Kinder drinnen wohnen,
Denn du teilest diese Punkte
Mit dem Tage des Herodes.

Und in manchen Konjunkturen

690
Stehen meine eignen Pole

Mit den deinigen verbunden,
Denn mir drohen auch die Rosen.

Durch dich, was mich gar sehr wundert,
Wird entstehen einst ein Kloster,

695
Und die böse Rosenblume

Wächst im Garten dieses Klosters.

Einem ungeheuern Sturze
Bist du auch noch unterworfen;
Jetzt wird’s klarer: Deine Stunde

700
Wird dir mit dem Feuer kommen.“


Und nun greift er nach dem Buche.
„Nimm es hin!“ sprach lachend Moles,
„Du weissagst mir wenig Gutes,
Mein Geschick ist nicht zu loben.“

705
Aber an dem Turme unten

Schallet heftig nun die Glocke,
Und da Apo schaut hinunter,
Sieht er seiner Schüler Horde.

„Was nur mag zu dieser Stunde

710
Dieser Troß von mir doch wollen?“

Und er öffnet mit dem Zuge
Schnell des Turmes kleine Pforte,

[116]

Löschet in der grünen Urne
Schnell das Licht des Totenkopfes,

715
Und es gleicht die schwarze Stube

Einem alten dunkeln Boden.

Da die Schüler auf den Stufen
Seiner Türe näher kommen,
Spricht: „O Meister, laß mich suchen

720
Einen Winkel!“ zu ihm Moles.


„Weil in diesen bösen Stunden,
Wie du sprachst, Gefahr mir drohet;
Daß die Schüler dich besuchen,
Macht mich ängstlich und betroffen.“

725
Apo spricht: „Hier hinterm Stuhle

Bist du gänzlich wohl verborgen;
Ich verhäng dich mit dem Tuche,
Das ihn rings bedeckt zum Boden.“

Und es öffnet sich die Stube.

730
Apo sitzt wie auf dem Throne,

Und in eine halbe Runde
Sich die Schüler um ihn ordnen.

Einer tritt dann mit der Urne
Vor ihn, spricht: „O Herr, des Moles

735
Asche in der Urne ruhet!

Er starb eines seltnen Todes.

Ja, sein Tod war recht ein Wunder,
Denn die Sängrin retten wollend,
Stürzten zu ihm alle Gluten,

740
Brannten ihn vor uns zu Kohlen!


Und wie auch des Wasser Fluten
Rings wir auf ihn niedergossen,

[117]

Brannt er bis zum letzten Funken,
Und es blieb auch nicht ein Knochen!

745
Da ein Mönch geweihten Brunnen

Zu ihm sprengte ein’ge Tropfen,
Ward er Asche; in der Urne
Haben wir sie aufgehoben.

Herr verzeih, daß wir zur Stunde

750
Uns hieher zu dir erhoben,

Denn wir kommen hoch verwundert
Zu dir, und entsetzt, erschrocken!“

Apo höret ihre Kunde,
Und ihm stocket fast der Odem;

755
Ängstlich spricht er: „Deine Zunge,

Schüler, hat sie nicht gelogen?“

Alle sprechen in der Runde:
„Meister, es ist nicht gelogen,
Denn es sah’s die ganze Schule,

760
Und es sahens alle Orden.


Und es schrieen alle: Wunder!
Die gelöschet in der Oper,
Da sie unsern teuern Bruder
Sahn zu Asche niederlodern!“ –

765
„So enthüllet mir die Urne!“

Sprach Apone tief erschrocken,
„Daß ich Ehre an ihm tue,
Denn ich war ihm stets gewogen.

Längst wußt ich, daß dieser Stunden

770
Große Nöten ihn bedrohten;

Seht: hier mit dem schwarzen Ruße
Stellt ich seine Horoskope.

[118]

Er war eine der Naturen,
Die im Zentrum aller Sonnen

775
Feuer tragen in dem Blute,

Das sich in sich selbst vertrocknet.

Seine Asche untersuchen
Wollen wir am nächsten Morgen,
Daß er uns belehrend, nutze,

780
Auch noch hilfreich in dem Tode!“


Da enthüllten von dem Tuche
Sie die Urne; eine Wolke
Schoß heraus, ganz dick und dunkel,
Die rings durch die Stube rollte.

785
Sie drang auf mit solchem Schwunge,

Daß der Schüler stürzt zu Boden,
Und die Treppentüre suchend
Alle übernander stoßen.

Wunderliche Zerrfiguren

790
Bildete die wilde Wolke,

Flog dann summend, eine Hummel,
In den schwarzen Bart Apones.

Da er sie zu jagen suchte,
Wuchs sie, ihm zu großem Zorne,

795
Aus dem Bart als Bart herunter

Und flocht sich zu einem Zopfe.

Apo fängt nun an zu fluchen,
Und ein hohles Lachen kollert
Um ihn her. Nichts mehr zu suchen

800
Hatten die Studenten oben.


Und die Treppe schier kopfunter
Schossen sie hinab von oben,

[119]

Ihre Seelen auch mitunter
Diesem, jenem angelobend.

805
Apo glaubt in falschem Mute,

Daß sie seiner spotten wollten,
Und stürzt nach mit seiner Rute
Auf die armen jungen Toren,

Bis in seinem Bart verschlungen

810
Er hinabzustürzen drohte;

Denn er stieß mit einem Fuße
Auf dem Weihbrunnkessel oben,

Der hellklingend auf den Stufen
Widerspringend niederrollet

815
Und der fliehenden Schuljugend

Wie ein böser Donner folgte.

Hei! wie hat ein muntres Fluchen
Da der zornge Mann erhoben!
Aufwärts tappend nach der Stube

820
Ward er an dem Bart gezogen.


Da er eintrat in die Kuppel,
War der Bart dem Zug gefolget
Und fiel vor ihm in der Stube
Schwarz als Asche auf den Boden.

825
Apo reißt das Tuch vom Stuhle,

Aber statt des Schelmen Moles
Sieht er dort nur seinen Pudel
Sitzend auf den Hinterpfoten.

Dieser Anblick macht ihn stutzen,

830
Und es ging sein Zorn verloren;

Vor der Überraschung Wunder
War er innerlich erschrocken.

[120]

Er erkannte in dem Hunde
Und in seinem Schüler Moles,

835
Was er nimmermehr vermutet,

Einen heimlichen Dämonen.

Und sprach nun mit kalter Ruhe:
„Bist du solchen Schrot und Kornes,
Soll dir alles auch zugute,

840
Wie du mir’s geboten, kommen!“


Greifet dann nach einem Buche
Und nach einer Glasesglocke,
Die bezeichnet mit Figuren
Und beschrieben rings mit Formeln.

845
Und mit seines Fingers Drucke

Töne aus der Glocke lockt er,
Die dem wundersamen Pudel
Peinlich schallten in den Ohren.

Mit dem Winseln eines Hundes

850
Schrie: „Erbarmen!“ laut der Moles.

„Laß mich nicht so schwer verschulden,
Daß ich scherzhaft bin geworden!“

Doch zu quälen ihn nicht ruhet
Apo mit dem Ton der Glocke,

855
Bis der Geist zu allem Guten

Sich ihm hoch und tief verschworen.

„Sprich, in welcherlei Figuren
Soll ich künftig bei dir wohnen?“
Fragt er, „da ich in den Gluten

860
Starb, nach deinem Horoskope.“


Apo sprach: „Du bleibst mein Pudel;
Aber soll ich deiner schonen,

[121]

So erklär die dunklen Punkte
Gleich jetzt deines Horoskopes.

865
Wer war deine erste Mutter?

Wer hat dich zuletzt geboren?
Wie steht es mit jenem Buche?
Was bedeut der Haß der Rosen?

Was hast du mit einem Brunnen,

870
Welchen Kinder klein bewohnen?“

Nun spricht aus dem Hundeknurren
Zu dem Herrn der schlaue Moles:

„Ich weiß nichts von jenem Brunnen
Und auch nichts von jenen Rosen,

875
Sie sind mir wie dir so dunkel,

Auch die Stiftung jenes Klosters.

Denn es gibt gar manche Wunder,
Die mir ewig sind verschlossen:
Aber ganz auf andre Spuren

880
Hab ich suchend mich geworfen!


Wenn Biondetten du errungen,[2]
Wenn getötet du Meliore,
Wenn ohn Abendmahls Genusse
Starb das Weib des Jacopone,

885
Wenn verzweifelt, ohne Buße,

Starb der Fackelgießer Kosme,
Und wenn stürzt in schwere Schulden
Seine jungfräuliche Tochter,

Und in Raserei zugrunde

890
Geht der Bruder Jacopones,

Pietro, der die schönen Blumen
Ziehet vor dem römschen Tore:

[122]

Dann magst du und ich in Ruhe
Ewig hausen vor den Rosen

895
Und dem Kinde jenes Brunnens

Und vor jenem neuen Kloster!

Aber willst du meine Mutter
Kennen, lies die ersten Bogen
Des dir hochgepriesnen Buches

900
Von dem Weib des Erdensohnes!“


Also sprach der Geist. Zum Buche
Sitzt begierig nun Apone,
Ihm zu Füßen liegt der Pudel
Augenfunkelnd an dem Boden.

905
Doch die Lettern dieses Buches

Sind ihm unbekannte Formen,
Und erzürnt der Meister fluchet,
Moles mit den Füßen stoßend.

„Was soll mir der welsche Plunder?

910
Wahrlich, diese Schrift ist toller,

Als im Schnee die krausen Spuren
Hungrig scharrnder Hühnerpfoten!“

Zu ihm schwänzelnd spricht der Pudel:
„Meister, diesen Fall ich lobe.

915
Lang ging ich zu deiner Schule,

Nun kannst du zu meiner kommen.

Ich will dir zur rechten Stunde
Bald ein paar Tinkturen kochen,
Und hast du davon getrunken,

920
Liest du alle Hühnerpfoten!


Und dann geb ich dir in kurzem
Auch die rechte Lesmethode,

[123]

Wie von oben du nach unten,
Und von unten liest nach oben.

925
Denn das ist des Buches Wunder,

Trotz dem Werk der Philosophen:
Du magst lesen drüber, drunter,
Immer gleich bleibt dir geholfen.

Weil auf Schlüssen es beruhet,

930
Die von hinten aus nach vornen

Was nach oben, was nach unten
Ward verknüpfet, schnell entknoten.

Konsequenz allein ist Tugend,
Und das Ding verkehrt genommen,

935
Was man kann, weil es gerundet,

Kann das Laster selbst uns frommen.

Hast du Kraft dazu gefunden,
Magst du immer unverhohlen
Schwimmen gen den Strom des Flusses,

940
Streichen gen des Wuchs die Borsten.


So findst du der Freiheit Wurzel,
Dringst vom Abgrund du nach oben;
Allen Zwang hat überwunden,
Wer entwurzelt das Verbotne!“ –

945
„Schweig mit der Moral der Hunde!“

Sprach beschämet nun Apone,
„Sage her des ersten Buches
Inhalt!“ – Und zu ihm spricht Moles:

„Du liest in dem ersten Buche,[3]

950
Wie unendlich war ergossen

Or Haënsoph ohne Dunkel,
Ein unendlich Leuchten Gottes.

[124]

Wie dem Lichte ist entsprungen,
Sich rückziehend durch das Wollen,

955
Dunkler Raum im Mittelpunkte,

Worin ward die Welt geboren.

Wie sich in des Rückzugs Spuren
Kreisend dann das Licht ergossen,
Mannigfach des Raumes Dunkel

960
Licht erringend hat umschlossen.


Und wie, alles durchfiguret,
Adam Kadmon war geboren,
Aus sich selbsten ausnaturend
Die zehn Kräfte Sephirote.

965
Wie vier Welten sind entsprungen,

Da lebendig ward das Wollen:
Asia, Briat, Aziluthe
Und Jezirah, Antlitz Gottes.

Aziluth der Gottesbrunnen,

970
Die Quellgeister drinnen wohnen;

Briat ist aus ihr entsprungen,
Ihre Geister sind geboren.

Die Jezirah ist durchdrungen
Von zehn hohen Engelchoren,

975
In astralschen Leibern funkelnd

Sind sie alle schon personet.

Die Asia ist die untre,
Materialisch schon geformet,
Drin die bösen Geister wurzeln,

980
Die in Gottes Zorn geboren.


Sie ist aus dem Streit entsprungen,
Als das Ebenbildnis Gottes,

[125]

Adam Kadmon, zu bewundern
Gott die Engel aufgefordert.

985
Luzifer ist aufgedrungen

Und hat da im ersten Stolze
Adam Kadmon ausgerufen,
Nicht als Bild, nein als den Gott selbst.

Denn als Gott sich ausfiguret

990
In der Kraft des ewgen Wollens,

Wollte Luzifer naturet,
Über ihm als Herr nun thronen.

Aber aus dem Licht ins Dunkel
Ward er da hinabgestoßen;

995
So entstand die Schwere unten,

So ward untre Welt geformet.

Die nun materialisch rundet
Als die Erde, Mond und Sonne,
Aber doch in ihrem Schwunge

1000
Ist der obern unterworfen.


Und so sind in Gott entsprungen,
Aber doch in ihrem Wollen
Widerstreitend scharf zwei Punkte:
Ewges Licht und ewges Dunkel.

1005
Wer nun in der Tiefe suchet,

Wo die starken Geister wohnen,
Der wird stark in ihrem Bunde;
Jeder ist dem Geist willkommen.

Selig aber sind die Dummen,

1010
Sie gehn auf im Schoße Gottes,

Wissen nicht das was sie tuen;
Hast du Lust dazu, Apone?

[126]

Geißle blutig dir den Buckel,
Schlafe auf dem harten Boden,

1015
Küß kein Weib und bet und hungre,

Gehe stolz einher im Spotte!

Und vor allem sei ein Kluger,
Wählst du in den Religionen
Unter Heiden, Christen, Juden,

1020
Daß du triffst die rechte Pforte!


Oder willst du im Abgrunde
Mit dem hohen Geiste wohnen?
Willst du leuchten in dem Dunkel
Vor den andern Philosophen?

1025
Jauchze dann in ewger Jugend,

Plätschre in des Lebens Wogen,
Daß dich heben Wollustfluten
Übers Tor des ewgen Todes!

Denn das ist das hohe Wunder

1030
Und der Teufelsquell des Trostes,

Daß wir nimmer gehen unter,
Weil wir streben nur nach oben!

Wir allein sind fest gefußet,
Sind es durch Erkenntnis worden

1035
Von dem Bösen und dem Guten;

Stürzen können die von oben,

Steigen können die von unten!“ –
Also sprach der schlaue Moles,
Und begann von seiner Mutter

1040
Die Geschichte dann, wie folget.

Anmerkungen des Herausgebers

  1. [400] Amber, der Adoptivvater Apos, der mit ihm nach Krakau geflohen war, hatte von seiner Schwester Zinga kabbalistische Bücher erhalten. (S. Vorgeschichte in der Einführung und „Notizen“.)
  2. [400] Hier zählt Moles alles auf, was geeignet ist, die durch die drei Rosen prophezeite Genugtuung zu verhindern: die durch ihn und Apo betriebene Häufung dieser Hindernisse bilden weiterhin den Hauptinhalt der Romanzen.
  3. [400] Die hier vorgetragene Kosmologie Moles entstammt der Kabbala. Die hebräischen Worte bedeuten nach den Feststellungen M. Morris in seiner Ausgabe der Romanzen:
    Or Haënsoph: Licht des Unendlichen.
    Adam Kadmon: Der Uradam.
    Die zehn Kräfte Sephirote: Die zehn Zahlen oder Kräfte Gottes als Grundlagen alles Seins.
    Asia, das Machen die vier Arten der Wesensentstehung
    Briat, das Erschaffen
    Aziluth, das Erneuern
    Jezirah, das Bilden
« Romanze VIII: Kosmes Buße II Clemens Brentano
Romanzen vom Rosenkranz
Romanze X: Schöpfungsgeschichte des Moles »
Für eine seitenweise Ansicht und den Vergleich mit den zugrundegelegten Scans, klicke bitte auf die entsprechende Seitenzahl (in eckigen Klammern).