Seite:Jahrbücher für slawische Literatur, Kunst und Wissenschaft 1 (1843).pdf/264

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Dieser Text wurde anhand der angegebenen Quelle einmal korrekturgelesen. Die Schreibweise sollte dem Originaltext folgen. Es ist noch ein weiterer Korrekturdurchgang nötig.
J. P. Jordan: Jahrbücher für slawische Literatur, Kunst und Wissenschaft. Erster Jahrgang

berla Stange, barla, brle; it. pirla, pirolo, piroli. — berlín (břewno Vogelstange); it. berlina, berlesca. — Běs Dämon, běsný, běsnost; it. besso dumm, bessa, besseria. — bláto Koth; it. beletta. — Boh, Buh, Bih, Bohota, bohotny, božič, božica (Prophetin), božskowati (frömmeln), nábožníček, pobožnustka; it. bacchettone Scheinheiliger, (vgl. bahme, sehr), franz. bigot, bigoterie, (vgl. das Kleinruss. Big-Bog). — bohatstwo, zboží; it. boga, bogaggio; franz. bagage, bagatelle. — bříti, břitky (scharf, schneidend), břitwa, břititi; brus, brausiti; broj, brojiti, zbroj; braň, braniti, zbraň; bir, zbir, birda, biřic (Bewaffneter); it. Sbirro Häscher, sbirera. — brloh, Wildlager, brložiti; it. berlengo, berleggiare. — bruk, Käfer, brk, brkati; it. brucco. — buda Bude, Hütte, budka; it. bottega. — cac, cacka, cata, čac, čač, čača, čačka, čačany, cek, cech, cet, ceta, cetka, cetina, cetule (cedule), čtu, čet, počet, čislo, (vgl. numerus und num us); it. zecca, zecchino.— Dodola Name einer Göttin; it. Dondola Familienname. — drápati, kratzen; it. strappare, tarpare. — hod (festliche) Zeit, hodowati; it. godere; goduta. — hrba Haufe, hromada; it. groppa, dtsch. Gruppe. — choditi gehen, serb. oditi; it. andare. — kal, kaly (gut, tüchtig), kaliti (slowák. zählen), kalota; it. und franz. gala, galante, galanteria. — kok, kuk, kokoš (Hahn), kohaut, koka, kuka (Hühnerei), kukaně, kokaně (Hühnernest); it. coco (Ei), cucagna. — krpec Bundschuh, škorně; it. scarpa (Schuh). — kum, kumstwo, kmotr Gevatter, it. coma, comane. — kut, kutina; it. cantína. — malženka; it. moglie. — niwa Neuland; it. novale Brachfeld. — nowce Geld; it. num i. — očankati; it. incantare. — pačiti se; it. piacere. — pás Gurt; pojas, páska, pasmo, pasmice, pasmowati, pasmowáníe, von pjati, pnu; it. passamano, (Borte). — peljati, odpelati, wegthun; it. pigliare. — pera, plur. pery (slowak. Lippen), davon prawiti, sprechen; it. parlare. — pinta (ein Mass); it. pinta. — plod, Frucht, altslaw. polod; it. biada (Feldfrüchte), barb. lat. bladum. — pohan, Heide, pogan, pahaněny; it. pagano. — prace Arbeit; it. prace Gartenrabatte, vgl. robota. — pražiti, praž, rösten, paráž, pražma; it. bragiare, bragie. — prawo Recht; it. bravo. — prawiti, it. parlare; vgl. pera. — přímo gerade, prjamo; it. prima di me (vor mir). — puk, pukance, puknutí, rozpuknutí (bersten); it. bugance (das Aufspringen eines Gliedes vor Kälte). — put, plt, plet’ Fleisch, puteny, putená geil, putenost; it. putana unzüchtiges Weib. — raka, rakew Sarg; it. area, archa. — robota Arbeit; it. roba. — ručaj Bergbach; it. ruscello. — run, runa, bei den Slowáken row, Furche im Weinberge, runiti graben; it. ronare, das Feld bauen. — sad, posaditi, posada; it. posada, posata. — samar, saumar, Esel; it. samaro. — srp, serp Sichel; it. franz. serpe Gartenmesser. — sreťa, stret, ustrety; it. sorte. — stan Stand, stánek, stanice, stanowiště, zustáwám; it. stanza, stanzia, stanziare. — stanu, ustanu, ustáwám, ermüden, ustaly; it. stanco, stancare. — stěna Stamm, Wand, stinka; it. stinca. — straniti, odstraniti, beseitigen; it. straniare, entfernen. — strawa, strowa, strawice, Zehrung, strawuju; it. stravizzo, Schmauserei, stravizzare (dieses Wort strawa hatten schon die Hunnen von den Slawen). — střela Geschoss; it. strale Pfeil. — striga, strigaun, Hexe; it. striga, strega, stregone. — stupy Stampfmühle; it. stamp, stampare. — škeřiti se, škwrna; it. schernire, spotten, scherna. — štěp Reis; ščep, oštíp, tep, сер; it. zeppa, Keil. — tarča, terč, trč, trčeti, trkati; it. targa, targhetta; dtsch. Tartsche. — tep, tepati schlagen; it. toppo Klotz. — trapiti martern, trampota; it. strapazzare, strapazzo. — tříbiti, reinigen), třebny; it. strebbiare glätten. — trt, trtač, trtati; it. tartire. — twaroh, twaružek, twarožina, Käse; it. formàggio (vgl. twořim und formo.) — tyrati; it. tirare. — Tur (Kriegsgott, dawor, tábor), Turice, turně (bei Dalemil), turnaj, turina, turizna, verkürzt trizna, Spiel und kriegerische Feierlichkeit zu Ehren Turs; it. torneo, franz. tournoi, dtsch. Turnei, Turnier. — wdowa; it. vedova. — wrece, wor, worek, záwor v. wru, zawru; it. borsa Sack, borzetta; boracchia, bursa. — žák, it. zago. — župan, špan, im mittelalterl. Latein, scabinus; it. schiavino. Vielleicht auch das slawische opewadlo; lat. opus; it. opera.

 Hierher gehört auch moji, mein; it. moi, twoj, twuj, dein; it. tuo, tuoi; já ich; it. io.


II. In Bezug auf die Formen der Sprache.
I. Gleichheit der Endungen:

 ina: šestina, sedmina, desetina; it. sestína, settina, diecina.

 Städtenamen auf ina: Lipina, Žilina, Bukowina, Slawina; it. Fusina, Mutina, Polesina.

 ska, sko: Lipsko, Chlumsko, Slezko, Horwatsko, Rusko, Polsko, Polska; it. Bergamosco, Comasko, Cremasko, Pomponesco, Tedesco (vgl. Němčisko, so ein Deutscher), Gerardeska, Somosca.

 ow, owa: Krakow, Lubětowá, Dubowá, Kralowá; it. Padova, Mantova, Genova.

 ž: Pariž; it. Parigi.

 Stamm- u. Volksnamen:

 an, in, on: Slawian, Morawan, Rusin, Serbin, Slawon, Čakon; it. Italian-o, Veneziano, Dalmatino, Florentino, Sassone, Grigione.

 l: Španiel, Goral, Moskal; it. Spagnolo.

 anda: kocanda, palanda, wojanda; it. locanda, Zimmer zu vermiethen, polanda, solanda.

 ata, eta, ita, ota: lopata, odplata, komnata, podstata; it. bajata, balata, cagliata, carrata. — slaw. : oswěta, klewěta, sketa, teta; it. bacchetta, calcetta, bajetta, licetta. —

Empfohlene Zitierweise:
J. P. Jordan: Jahrbücher für slawische Literatur, Kunst und Wissenschaft. Erster Jahrgang. Robert Binder, Leipzig 1843, Seite 253. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Jahrb%C3%BCcher_f%C3%BCr_slawische_Literatur,_Kunst_und_Wissenschaft_1_(1843).pdf/264&oldid=- (Version vom 1.6.2019)