Seite:Luther Das Newe Testament Deutzsch 077.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

vmbs Euangelij willen, der wirts behalten, 36 was hulffs den menschen, wenn er die gantze welt gewunne, vnd neme schaden an seyner selen?Matth. 10.
Luce. 9.
37 odder was kan der mensch geben da mitt er seyne seele loße? 38 wer sich aber meyne vnnd meyner wort schemet, vnter disem ehebrecherschen vnnd sundigen geschlecht, des wirtt sich auch des menschen son schemen, wenn er komen wirt ynn der herlickeyt seynes vatters mitt den heyligen engelln, 9,1 Vnnd er sprach zu yhnen, warlich ich sage euch,Matth. 16.
Luce. 9.
Es stehen ettliche hie, die werden den todt nicht schmeckenn, bis das sie sehen das reych gottis mit krafft komen.

Das neund Capitel.

Matth. 17.
Luce. 9.
2[1] Unnd nach sechs tagen, nam Jhesus zu sich Petron, Jacoben vnd Johannen, vnnd furt sie auff eynen hohen berck besonders alleyn, vnd verkleret sich fur yhn, 3 vnd seyne kleyder wurden helle vnd seer weys wie der schnee, das sie keyn ferber auff erden kan so weys machen, 4 vnnd es [170] erscheyn yhn Elias mit Mose, vnd hatten eyn rede mit Jhesu, 5 vnd Petrus antwort vnd sprach zu Jhesu, meyster, Hie ist gutt seyn, wyr wollen drey hutten machen, dyr eyne, Mosi eyne, vnd Elias eyne, 6 denn er wuste nicht, was er redet, vnd sie waren seer furchtig, 7 vnnd es kam eyn wolcken, die vber schattet sie, vnd eyn stym fiel aus der wolcken, vnd sprach, Das ist meyn lieber son, gehorchet yhm, 8 vnd bald dar nach sahen sie vmb sich, vnd sahen niemant mehr denn alleyn Jhesum bey yhn.

9 Da sie aber vom berg er ab giengen, verpot yhn Jhesus, das sie niemant sagen sollten, was sie gesehen hatten, bis des menschen son aufferstund von den todten, 10 vnd sie behielten das wort bey sich, vnd befragten sich vntereynander, was ist doch das aufferstehen von den todten? 11 vnd sie fragten yhn vnd sprachen, sagen doch die schrifftgelerten, das Elias mus vor komen, 12 Er antwort aber vnnd sprach zu yhn, Elias soll ia durch seyne zukunfft alles widder zu recht bringen. Datzu, des menschen son soll viel leyden vnd verachtet werden, wie denn geschrieben stehet. 13 Aber ich sage euch, Elias ist komen, vnnd sie haben an yhm than, was sie wollten, nach dem von yhm geschrieben stehet.

14 Vnnd er kam zu seynen iungern, vnd sahe viel volcks vmb sie, vnd schrifftgelerten, die sich mitt yhn befragten, Matth. 17.
Luce. 9.
15 vnnd als bald, da das volck yhn sahe, entsatzten sie sich, vnd lieffen zu, vnnd grusseten yhn, 16 vnnd er fraget die schrifftgelerten, was befraget yhr euch mit yhnen? 17 vnnd eyner aus dem volck antwort vnnd sprach, meyster, ich hab her bracht zu dyr meynen son, der hatt eynen sprachlosen geyst, 18 vnd wo er yhn erwysscht, so reysst er yhn, vnnd schewmet vnnd knyrsset mit den zenen, vnnd verdorret, vnnd ich hab mitt deynen iungern geredt, das sie yhn aus treyben, vnnd sie konnen nicht.

19 Er antwort yhm aber vnd sprach, O du vnglewbiges geschlecht, wie lange soll ich bey euch sein? wie lange soll ich mich mit euch leyden?

Empfohlene Zitierweise:
Martin Luther: Das Newe Testament Deutzsch. [Melchior Lotther d. J. für Christian Döring und Lukas Cranach d. Ä.], Wittenberg 1522, Seite 71. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Luther_Das_Newe_Testament_Deutzsch_077.jpg&oldid=- (Version vom 24.10.2016)
  1. Erst hier (in 9,2) beginnt Luther Das neund Capitel entgegen seiner eigenen Vorlagen.