Seite:Luther Das Newe Testament Deutzsch 078.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

bringt yhn her zu myr, 20 vnd sie brachten yhn her zu yhm, vnd als bald, da yhn der geyst sahe, reisß er yhn, vnd fiel auff die erden, vnd waltzet sich vnd schewmet, 21 vnd er fraget seynen vater, wie lange ists, das yhm das widderfaren ist? Er sprach, von kind auff, 22 vnnd offt hatt er yhn geworffen ynn [172] fewr vnd wasser, das er yhn vmb brecht, kanstu aber was, so erbarm dich vnser, vnnd hilff vns, 23 Jhesus aber sprach zu yhm, wenn du kundtist glewben, alle ding sind muglich dem der do glewbt, 24 vnd als bald schrey des kinds vatter mit threnen vnd sprach, ich glewb lieber herr, hilff meynem vnglawben.

25 Da nu Jhesus sahe, das das volck zu lieff, bedrawet er den vnsawbern geyst, vnd sprach zu yhm, du sprachloßer vnd tawber geyst, ich gepiete dyr, das du von yhm aus farist, vnnd farist hynfurt nicht ynn yhn, 26 vnd er schrey, vnd reyß yhn seer, vnd fur aus, vnd er ward als were er todt, das auch viel sagten, Er ist todt, 27 Jhesus aber ergreyff yhn bey der handt, vnd richtet yhn auff, vnd er stund auff. 28 Vnd da er heym kam, fragten yhn seyne iunger besonders, warumb kundten wyr yhn nicht aus treyben? 29 vnd er sprach, dise art kan mit nichte aus faren, denn durch beten vnd fasten.

30 Vnd sie giengen hyn weg, vnd wandellten durch Gallilea, vnd er wollt nit das es ymand wissen sollt, 31 Er leret aber seyne iunger vnd sprach zu yhnen, des menschen son wirtt vber antwort werden, ynn der menschen hende, vnd sie werden yhn todten, vnd wenn er todtet ist, so wirt er am dritten tage aufferstehen, 32 sie aber vernamen das wortt nicht, vnd forchten sich yhn zu fragen.

Matth. 18.
Luce. 9.
33 Vnd er kam gen Capernaum, vnd da er da heym war, fragt er sie, was handellt yhr mit eynander auff dem wege? 34 sie aber schwigen stille, denn sie hatten miteynander auff dem wege gehandelt, wilcher der grossist were, 35 vnd er satzt sich, vnd rieff den tzwelffen, vnd sprach zu yhnen, So ymant will der erst seyn, der soll der letzt seyn vor allen vnd aller knecht, 36 Vnd er nam eyn kindlin, vnd stellet es mitten vnter sie, vnnd vmbfieng das selbige, vnd sprach zu yhnen, 37 wer eyn solchs kindlin auff nympt, ynn meynem namen, der nympt mich auff, vnnd wer mich auff nympt, der nympt nicht mich auff, sondern den der mich gesand hatt.

Luce. 9.38 Johannes aber antwortet yhm vnd sprach, wyr sahen eynen, der treyb teuffel aus yn deynem namen, welcher vns nicht nach folget, vnd wyr verpottens yhm, darumb er vns nicht nachfolget, 39 Jhesus aber sprach, yhr solts yhm nit verpieten, denn es ist niemant, der eyn thatte thue, ynn meynem namen, vnd muge bald vbel von myr reden, 40 wer nit widder euch ist, der ist fur euch, 41 wer aber euch trenckt, mit eynem becher wassers ynn meynem namen, darumb das yhr Christum angehoret, warlich ich sage euch, es wirt yhm nit vnuergolten bleyben.

Matth. 18.
Luce. 17.
[174] 42 Vnnd wer der kleynen eynen ergert, die an mich glewben, dem wer es besser, das yhm eyn mulsteyn wurd an seynen hals gehengt, vnd wurd yns meer geworffen. 43 So dich aber deyne hand ergert, so hawe

Empfohlene Zitierweise:
Martin Luther: Das Newe Testament Deutzsch. [Melchior Lotther d. J. für Christian Döring und Lukas Cranach d. Ä.], Wittenberg 1522, Seite 72. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Luther_Das_Newe_Testament_Deutzsch_078.jpg&oldid=- (Version vom 24.10.2016)