Seite:Luther Das Newe Testament Deutzsch 276.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

(stuckwerck) wie wol wyr ym glawben alles haben vnd erkennen, was Gott ist vnnd vns gibt, so ist doch das selb erkennen noch stuckwerck vnd vnuolkomen gegen der zukunfftigen klarheyt.
(die grossist) Liebe rechtfertiget nicht, ßondern der glaub, Ro. 1. weyl aber glawb vnnd hoffnung gegen Got handeln, vnnd nur guttis empfahen, datzu auffhoren mussen. Die liebe aber gegen dem nehisten handelt vnd nur gutis thut, dazu ewig bleybt, ist sie grosser, das ist, weytter, thettiger, vnnd werhafftiger.
9 Denn vnser wissen ist stuckwerck, vnnd vnser weyssagen ist stuckwerck, 10 Wenn aber komen wirt, das volkomene, so wirt das stuckwerck auffhoren. 11 Da ich eyn kind war, da redet ich wie eyn kind, vnd richtet wie eyn kind, vnd hette kindische anschlege, Da ich aber eyn man wart, that ich abe was kindisch war. 12 Wyr sehen ytzt durch eyn spiegel ynn eynem tunckeln wort, denne aber von angesicht zu angesicht. Jtzt erkenne ichs stucksweyß, denne aber werd ichs erkennen, gleych wie ich erkennet byn. 13 Nu aber bleybt, glawbe, hoffnung, liebe, dise drey, aber die liebe ist die grossist vnter yhn.


[124]

Das Viertzehend Capitel.

Strebt nach der liebe, Eyffert nach den geystlichen gaben, am meysten aber, das yhr weissagen muget, 2 Denn der mit der zungen redet,(zungen reden) Mit zungen reden, ist psalmen odder propheten ynn der gemeyn lesen oder singen, vnd sie nicht auslegen, wie wol sie der leser verstehet. weyssagen ist den synn von Gott nehmen, vnd andern geben mugen. Außlegen ist den synn andern furgeben. So meynt nu S. Paulus, mit zungen reden bessert die gemeyne nicht, weyssagen aber vnd außlegen bessert die gemeyne.der redet nicht den menschen, sondern Gotte, denn yhm horet niemant zu, 3 Wer aber weyssaget, der redet den menschen zur besserung, vnd zur ermanung, vnd zur trostung. 4 Wer mit der zungen redet, der bessert sich selbs, wer aber weyssaget, der bessert die gemeyne. 5 Jch wolt das yhr alle mit zungen redetet, aber viel mehr, das yhr weyssagetet, Denn der do weyssaget, ist grosser denn der mit zungen redet, es sey denn, das ers auch außlege, das die gemeyne dauon gepessert werde. 6 Nu aber, lieben bruder, wenn ich zu euch keme, vnd redet mit zungen, was were ich euch nutz? ßo ich nicht mit euch redet, entwedder durch offinbarung, odder durch erkentnis, odder durch weyssagung, odder durch lere.

7 Hat sichs doch auch so ynn den dingen, die da lautten vnnd doch nicht leben, es sey eyn pfeyffe odder eyn harpffe, wenn sie nicht vnterschiedlichen hall von sich geben, wie kan man wissen was gepfiffen odder geharpffet ist? 8 Vnd ßo die posaune eynen vndeutlichen hall gibt, wer wil sich zum streyt rusten? 9 Also auch yhr, wenn yhr mit zungen redet, so yhr nicht gebet eyne deutliche rede, wie kan man wissen was geredt ist? Denn yhr werdet ynn den wind reden.

10 Also mancherley art der stymmen ist ynn der welt, vnd der selben ist keyne vndeutlich, 11 So ich nu nicht weyß der stymmen deutung, werde ich vndeutsch seyn dem, der da redet, vnd der do redet, wirt myr vndeutsch seyn, 12 Also auch yhr, syntemal yhr eyfferet nach den geystlichen gaben, tracht darnach, das yhr volle gnuge habt zur besserung der gemeyne.

13 Darumb, wilcher mit der zungen redet, der bete also, das ers auch außlege. 14 So ich aber mit der zungen bete, so betet meyn geyst, aber meyn synn bringt niemant frucht? 15 Wie sols aber denn seyn? nemlich also, Jch wil beten mit dem geyst, vnnd wil beten auch mit dem synn,(mit dem synn) Mit dem synn reden ist eben so viel, als außlegen, vnd den synn den andern verklerenn, Aber ym geyst reden, ist den synn selbs verstehen vnd nicht außlegen. Jch wil singen mit dem geyst, vnnd wil singen auch mit dem synn.

[126] 16 Wenn du aber benedeyest mit dem geyst, wie sol der, so an stadt des leyen steht, Amen, sagen, auff deyne dancksagung, syntemal er

Empfohlene Zitierweise:
Martin Luther: Das Newe Testament Deutzsch. [Melchior Lotther d. J. für Christian Döring und Lukas Cranach d. Ä.], Wittenberg 1522, Seite 270. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Luther_Das_Newe_Testament_Deutzsch_276.jpg&oldid=- (Version vom 17.10.2016)