Seite:Luther Das Newe Testament Deutzsch 348.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.
Martin Luther: Das Newe Testament Deutzsch

Solches wil ich, das du treybest, auff das die, so an Gott glewbig sind worden, sich vleyssigen, ynn gutten wercken furtrefflich zu seyn, Solchs ist gutt vnnd nutz den menschen. 9 Der torichten fragen aber, der geschlecht register, des zancks vnd streyts vber dem gesetz, entschlahe dich, denn sie sind vnnutz vnd eyttel. 10 Eynen abtrunnigen menschen meyde, wenn er eyn mal vnd abermal vermanet ist, 11 vnnd wisse, das eyn solcher verkeret ist, vnnd sundigt, als der sich selb verurteylt hat.

12 Wenn ich zu dyr senden werde Arteman odder Tychicon, so kome eylend zu myr gen Nicopolin, denn da selbs hab ich beschlossen das wynterlager zuhaben. 13 Zenan den schrifftgelerten vnnd Apollon sende mit vleyß vorher, auff das yhn nichts gepreche. 14 Laß aber auch die vnsern lernen ynn guten wercken furtrefflich seyn, wo es die noddurfft foddert, auff das sie nicht vnfruchtbar seyen. 15 Es grussen dich alle die mit myr sind. Grusse alle die vns lieben ym glawben. Die gnade[1] sey mit euch allen.

Geschrieben auß Nicopoli ynn Macedonia.


[WA.DB 7,292]

Vorrede auff die Epistel sanct Pauli zu Philemon.

Djße Epistel zeygt eyn meysterlich lieblich exempel Christlicher liebe. Denn da sehen wyr, wie S. Paulus sich des armen Onesimos annympt, vnd yhn gegen seynen herrn vertrit, mit allem das er vermag, vnd stellet sich nicht anders, denn als sey er selbs Onesimus, der sich versundigt habe, Doch thut er das nicht mit gewalt odder zwang, als er wol recht hette, ßondern eussert sich seynes rechten, damit er zwingt, das Philemon sich seynes rechten auch vertzeyhen muß. Eben wie vns Christus than hatt gegen Got dem vatter, alßo thut auch S. Paulus fur Onesimo gegen Philemon. Denn Christus hat sich auch seynes rechten geeussert, vnd mit lieb vnd demut den vatter vbirwunden, das er seynen zorn vnd recht hat mussen legen, vnd vns zu gnaden nemen, vmb Christus willen, der also ernstlich vns vertrit, vnd sich vnser so hertzlich annympt, Denn wyr sind alle seyne Onesimi, so wyrs glewben.


  1. Druckfehler im Original: gnaden. Hier nach WA.DB korrigiert.
Empfohlene Zitierweise:
Martin Luther: Das Newe Testament Deutzsch. [Melchior Lotther d. J. für Christian Döring und Lukas Cranach d. Ä.], Wittenberg 1522, Seite 342. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Luther_Das_Newe_Testament_Deutzsch_348.jpg&oldid=- (Version vom 26.9.2016)