Seite:Tragoedien nebst einem lyrischen Intermezzo 201.jpg

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Fertig. Dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle korrekturgelesen. Die Schreibweise folgt dem Originaltext.

Ey, hörst du nicht Fatymas letzte Worte:
„Bring diesen Kuß Zuleimen, meiner Tochter.“ –

     (Sie sehn sich lange wehmüthig an. Sie küssen sich feierlich.)

Zuleima.

1090
Fatymas Todtenkuß hab ich empfangen,

Nimm hin dagegen Christi Lebenskuß.

Almansor.
Es war der Liebe Odem den ich trank,
Aus einem Becher mit Rubienenrande;
Es war ein Feuerborn woraus ich trank

1095
Ein Oehl, das heiß durch meine Adern rinnet,

Und mir das Herz erquicket und verbrennt.
     (Umschlingt sie.)
Ich laß nicht ab von dir, von dir, Zuleima!
Und ständen offen Allahs goldne Hallen,
Und Houris winkten mir mit schwarzen Augen,

1100
Ich ließ’ nicht ab von dir, ich blieb’ bey dir,

Umschlänge fester deinen süßen Leib, –
Dein Himmel nur, Zuleimas Himmel nur,
Sey auch Almansors Himmel, und dein Gott,

Empfohlene Zitierweise:
Heinrich Heine: Tragödien nebst einem lyrischen Intermezzo. Dümmler, Berlin 1823, Seite 201. Digitale Volltext-Ausgabe bei Wikisource, URL: https://de.wikisource.org/w/index.php?title=Seite:Tragoedien_nebst_einem_lyrischen_Intermezzo_201.jpg&oldid=- (Version vom 1.8.2018)