Vaterunser
aus Wikisource, der freien Quellensammlung
[Bearbeiten] Heutige ökumenische Fassung
- Vater unser im Himmel,
- geheiligt werde Dein Name.
- Dein Reich komme.
- Dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden.
- Unser tägliches Brot gib uns heute.
- Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
- Und führe uns nicht in Versuchung,
- sondern erlöse uns von dem Bösen.
- [Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit.]
- Amen.
[Bearbeiten] 8. Jahrhundert
- Fater unsar, thû pist in himile, uuihi namun dînan.
- qhueme rîhhi dîn.
- uuerde uuillo diin, sô in himile sôsa in erdu.
- prooth unsar emezîch kip uns hiutû.
- oblâz uns sculdî unsarô, so uuir oblâzem uns sculdîkêm.
- enti ni unsih firleiti in khorunka.
- ûzzer lôsi unsih fona ubile.
- Amen.
[Bearbeiten] 9. Jahrhundert
- Fader unser, du in himile bist.
- din name vuerde geheiliget.
- Din riche chome, din wille gesckche in erdo, also in himile.
- Unser tagoliche brot kib uns hiuto.
- Unde unsere Schulde belass uns, also auch wir belazend unsern schuldigen.
- Und in chorunga mit leitest du unsich, nu belose unsich fom uble.
- Amen.
[Bearbeiten] 10. Jahrhundert
- Fáter unser du in himele bist.
- Dîn nâmo uuérde gehéiligôt.
- Dîn rîche chome.
- Dîn uuillo gescéhe in erdo álsô in hímele.
- Unser tágelicha brôt kíb uns híuto.
- Unde únsere scúlde belâz uns, álsô óuh uuir belâzen unserên scúldîgên.
- Unde in chórunga ne léitêst dû únsih.
- Núbe lôse unsih fóne úbele.
- Amen.
[Bearbeiten] 14. Jahrhundert
- Vater unsir. du in himile bist.
- din namo werde giheiliget.
- din riche chome.
- din wille giskehe in erda von mennisgen. also in himile fon den engilen.
- Unsir tagelich prot gib uns hiuto.
- unde unsere sculde belazh uns.
- also ouh uuir firlazhen unseren sculdenaren.
- unde in dia chorunga neleitist du unsih.
- suntir irlose unsih fona demo ubile.
- Amen.
[Bearbeiten] 1522
- Unser Vater inn dem himel.
- Deine name sey heylig.
- Dein reich kome.
- Deine wille geschehe auff erden wie im himel.
- Unser teglich brod gib uns heut.
- und vergib uns unsere schulde
- wie wir unser schuldigern vergebe
- und fure uns nicht in versuchung
- sondern erlose uns vo dem ubel.
- Denn dein ist das reich und die krafft und die herligkeit in ewigkeit.
- Amen.
[Bearbeiten] 1869
- Unser Vater, der du bist im Himmel.
- Geheiliget werde dein Name.
- Zu uns komme dein Reich.
- Dein Wille geschehe auf Erden, wie im Himmel.
- Unser täglich Brod gib uns heute.
- Und vergib uns unsere Schulden,
- wie wir unser Schuldigern vergeben.
- Und führe uns nicht in Versuchung.
- Sondern erlöse uns von dem Übel.
- Denn dein ist das Reich, und die Kraft, und die Herrlichkeit in Ewigkeit.
- Amen.
|
||

