Zum Inhalt springen

Abschiedsrede von Elisabeth I.

aus Wikisource, der freien Quellensammlung
Diesem Text fehlt ein Scan oder ein Link auf einen im Netz vorhandenen Scan einer verlässlichen Quelle.
Bitte hilf mit, einen Scan zu finden oder bereitzustellen.

Mr. Speaker,

Wir hörten Ihre Erklärung und anerkennen Ihre Fürsorge für unser Wohlergehen. Ich versichere Ihnen, es gibt keinen Fürsten, der seine Untertanen mehr liebt oder dessen Liebe unserer Liebe entgegenwirken könnte. Es gibt kein Juwel von so hohem Preis, den ich über dieses Juwel stellen würde: ich meine Ihre Liebe. Und, auch wenn Gott mich hoch erhoben hat, zähle ich doch dies zum Ruhm meiner Krone, dass ich mit Ihrer Liebe regiert habe. Dass Gott mich zur Königin geschaffen hat, erfreut mich nicht so sehr wie dass Gott mich zur Königin über so ein dankbares Volk gemacht hat. So habe ich Gründe, nicht mehr zu wünschen, als den Untertan zufrieden zu stellen und das ist eine Pflicht, die ich schulde. Noch begehre ich längere Tage zu leben als ich euch zu gedeihen sehen darf und dies ist mein einziges Begehren. Und so wie ich bisher diejenige war, die euch unter Gottes Schutz bewahrt hat, so vertraue ich auf die allmächtige Kraft Gottes, dass ich sein Instrument sein werde, um euch vor jeder Gefahr, Schande, Tyrannei und Unterdrückung zu bewahren, teilweise durch die von euch beabsichtigten Hilfen, die wir sehr dankbar annehmen, weil sie die Größe eurer Liebe und Loyalität gegenüber eurem Souverän zeigen.

Was mich selbst betrifft, muss ich dies sagen: Ich war nie ein gieriger, habgieriger Greifer, noch ein engstirniger, festhaltender Fürst, und auch kein Verschwender. Mein Herz war nie auf weltliche Güter gerichtet. Was ihr mir schenkt, werde ich nicht horten, sondern es wieder an euch verteilen. Deshalb bitte ich Sie, Mr Speaker, ihnen solchen Dank zu erweisen, wie Sie sich vorstellen können, dass mein Herz ihn gibt, den meine Zunge aber nicht ausdrücken kann. Mr Speaker, ich wünsche Sie und die anderen aufzustehen, denn ich soll Sie noch mit längerer Rede behelligen. Mr Speaker, Sie danken mir, aber ich zweifle, dass sie größeren Grund haben, mir zu danken, als ich Ihnen, und ich beauftrage Sie, den Mitgliedern des Unterhauses in meinem Namen zu danken. Denn hätte ich nicht von Ihnen Kenntnis erhalten, hätte ich möglicherweise einen Fehler gemacht, nur aus Mangel an wahrer Information.

Seit ich Königin bin, habe ich niemals meine Feder zu einer Urkunde geführt, außer unter dem Vorwand und Anschein, dass sie sowohl dem Volk im Allgemeinen gut und nützlich wäre, obwohl sie einigen meiner altgedienten Diener, die sich um mich verdient gemacht haben, einen privaten Nutzen brachte. Aber das Gegenteil hat sich durch Erfahrung herausgestellt, und ich bin jenen Untertanen außerordentlich dankbar, die dies zuerst angesprochen haben. Und ich bin nicht so einfach zu glauben, dass es im Unterhaus nicht einige gibt, die solche Missstände niemals berührten. Ich denke, sie sprachen aus Eifer für ihr Land und nicht aus Missgunst oder böswilliger Absicht, als sie betroffene Partei gewesen. Dass meine Gewährungen für mein Volk belastend und Unterdrückungen unter Flagge unserer Patente privilegiert sein sollten, wird unsere königliche Würde nicht dulden. Ja, als ich davon hörte, konnte ich meinen Gedanken keine Ruhe gönnen, bis ich es reformiert hatte. Sollen sie, denkt Ihr, ungestraft davonkommen, die euch unterdrückt haben und ihre Pflicht missachtet und unsere Ehre missachtet haben? Nein, ich versichere Ihnen, Mr Speaker, wären es nicht mehr mein Gewissen als der Wunsch nach Ruhm oder der Steigerung der Liebe, die ich mir wünsche, würden diese Fehler, Ärgernisse, Belästigungen und Unterdrückungen, die von diesen Schurken und niederträchtigen Personen begangen wurden, die nicht einmal den Namen Untertanen verdienen, nicht ohne angemessene Bestrafung davonkommen. Aber ich erkenne, dass sie es mit mir gehalten haben wie Ärzte, die, wenn sie eine Medizin verabreichen, sie angenehmer machen, indem sie ihr einen guten aromatischen Duft verleihen, oder wenn sie Pillen geben, diese mit Gold überziehen.

Ich habe immer den Tag des Jüngsten Gerichts vor meinen Augen und habe so regiert, dass ich vor einem höheren Richter Rechenschaft ablegen muss. Und jetzt, wenn meine königlichen Freigiebigkeiten missbraucht und meine Gewährungen zum Schaden meines Volkes gegen meinen Willen und meine Absicht verwendet wurden, und wenn jemand in meiner Autorität das vernachlässigt oder pervertiert hat, was ich ihm anvertraut habe, hoffe ich, dass Gott ihre Schuld und Vergehen nicht mir anrechnen wird. Ich weiß, der Titel eines Königs ist ein glorreicher Titel, aber seien Sie sich gewiss, dass der strahlende Glanz der fürstlichen Autorität nicht die Augen unseres Verstandes so geblendet hat, dass wir nicht wissen und uns erinnern, dass auch wir Rechenschaft über unser Handeln vor dem großen Richter ablegen müssen. Ein König zu sein und eine Krone zu tragen, ist eine Sache, die für diejenigen, die es sehen, glorreicher ist, als es für diejenigen angenehm ist, die sie tragen. Für mich selbst war ich nie so sehr von dem glorreichen Namen eines Königs oder der königlichen Autorität einer Königin verlockt, als vielmehr erfreut, dass Gott mich zu seinem Werkzeug gemacht hat, um seine Wahrheit und Ehre zu bewahren und sein Königreich, wie gesagt, vor Gefahr, Schande, Tyrannei und Unterdrückung zu verteidigen. Es wird niemals eine Königin auf meinem Thron sitzen, die mit mehr Eifer für mein Land, Sorge für meine Untertanen und die bereitwilliger ihr Leben für euer Wohl und eure Sicherheit riskieren wird als ich selbst. Denn es ist mein Wunsch, nicht länger zu leben oder zu regieren, als mein Leben und meine Herrschaft für euer Wohl dienlich sind. Und obwohl ihr viele Fürsten hattet und haben werdet, die mächtiger und weiser auf diesem Thron sitzen, so hattet ihr nie und werdet auch nie jemanden haben, der sorgfältiger und liebevoller ist.

Denn ich, oh Herr, wer bin ich, dass ich mich nicht vor vergangenen Gefahren und Prüfungen fürchten sollte? Oder was kann ich tun? Dass ich für irgendeinen Ruhm sprechen sollte, Gott bewahre. Und ich bitte euch, Mr Comptroller, Herr Minister und Sie alle von meinem Rat, bevor diese Herren in ihre Länder zurückkehren, bringen Sie sie alle, um meine Hand zu küssen.

gemeinfrei Dieser Text ist gemeinfrei, da die Schutzfrist abgelaufen ist.